se dérouler

Sa fille a déclaré que le procès n'avait duré que quinze minutes et qu'il s'était déroulé en l'absence de son avocat.
His daughter said the trial only lasted 15 minutes and took place without his lawyer being present.
Si tout s'était déroulé aussi bien que nous - et la police suédoise à Göteborg qui semblait s'être préparée à une réunion pacifique - l'espérions, cet événement ne se retrouverait pas sous les feux de l'actualité.
If things go well, as we and the Swedish police in Gothenburg, who appear to be prepared for a peaceful summit, hope, perhaps the issue will not become pressing.
Cette fois encore, le procès s'était déroulé entièrement en portugais.
Again, the trial was held entirely in Portuguese.
Ils ont déclaré que le processus s'était déroulé calmement, librement et équitablement.
The advisers reported that the process was orderly, free and fair.
Ce fut exactement ce qui s'était déroulé.
This is exactly what was occurring.
Il s'était déroulé à chaque étape et à chaque niveau du processus.
The dialogue occurred at every phase and every level of the review process.
L'auteur compris alors que leur échange s'était déroulé au niveau le plus profond possible.
The author then realized that their communication had been at the deepest possible level.
Saviez-vous que cet événement s'était déroulé ?
Did you even know that happened?
L'incident, selon ces sources, s'était déroulé à l'entrée du village de Burkin, proche de Djénine.
The incident reportedly took place at the entrance to the village of Burkin, near Jenin.
Puis on a essayé de transmettre ce qui s'était déroulé ce jour-là avec autant de précision que possible.
And then we tried to convey what happened that day with as much as accuracy as is possible.
Comme si tout s'était déroulé devant moi. Et il n'y avait rien que je pouvais faire.
It was like it was happening in front of me and there was nothing I could do. Ei...
Dans une lettre du 1er décembre 1998, l'ancien avocat du requérant a élevé des objections au sujet de la façon dont s'était déroulé le deuxième entretien.
By letter of 1 December 1998, the complainant's former lawyer challenged the circumstances of the second interview.
Parmi les points positifs, nous avons noté que le référendum sur la révision de la Constitution s'était déroulé dans le calme en Égypte il y a deux semaines.
On the positive side, we noted the smooth conduct of the constitutional referendum in Egypt two weeks ago.
Il aurait été ramené au département de police de la région de Guba pour assister à son procès qui s'était déroulé du 3 au 13 mai.
He was said to have been sent back to Guba region police station to attend his trial which lasted from 3 to 13 May.
Le scrutin s'était déroulé en présence d'une mission de supervision des Nations Unies qui a jugé que le processus électoral était crédible et reflétait la volonté du peuple.
The voting was conducted in the presence of a United Nations monitoring mission, which deemed the election process credible and reflecting the will of the people.
Les participants ont estimé que le dialogue interactif qui s'était déroulé entre certains rapporteurs et la Troisième Commission de l'Assemblée générale était de très grande qualité et constituait un modèle.
Participants noted that the interactive dialogue that some rapporteurs had with the Third Committee of the General Assembly was very good and provided a model.
Le scrutin s'était déroulé en présence d'une mission de supervision des Nations Unies qui a jugé que le processus électoral était crédible et reflétait la volonté du peuple.
The voting was conducted in the presence of a United Nations monitoring mission, which deemed the election process credible and reflective of the will of the people.
Cela a été une rencontre liturgique animée par une participation extraordinaire des fidèles, dans le même parc où, la veille au soir, s'était déroulé le rendez-vous avec les jeunes.
It was a liturgical meeting enlivened by an extraordinary participation of the faithful in the same Park where the youth meeting had taken place the previous evening.
Le Groupe consultatif a noté que cet examen s'était déroulé dans un réel esprit de coopération.
The Advisory Group noted the spirit of cooperation that characterized its discussions with the Controller, Assistant Secretary-General for Programme Planning, Budget and Accounts, Jun Yamazaki.
Soulignant l'esprit de coopération dans lequel s'était déroulé les débats, il a dit que l'élargissement du plan stratégique à moyen terme aiderait l'UNICEF à harmoniser ses activités avec d'autres fonds et programmes.
Noting the cooperative spirit of the discussions, he said that the extension of the medium-term strategic plan would help UNICEF to harmonize with other funds and programmes.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
bat