se déclarer

En décembre dernier, le Conseil s'était déclaré disposé à actualiser l'aide-mémoire tous les ans.
Last December, the Council expressed its willingness to update the aide-memoire annually.
En première lecture, le 20 janvier 1993, le Parlement s'était déclaré en faveur du statut de la société coopérative européenne.
Parliament expressed its approval for the Statute for a European Cooperative Society at first reading, which was on 20 January 1993.
Le Conseil de sécurité, pour ce qui le concerne, s'était déclaré l'an dernier disposé à envisager des sanctions. Nous avons rappelé à nos interlocuteurs que ces deux options étaient toujours sur la table.
The Security Council, for its part, last year expressed its readiness to consider the imposition of sanctions, and we reminded our interlocutors that that option was still available.
Dans son rapport annuel présenté à la onzième session, le Secrétaire général s'était déclaré préoccupé par la participation limitée des scientifiques de pays en développement aux recherches scientifiques marines menées dans la Zone.
In his annual report to the Authority at its eleventh session, the Secretary-General expressed concern at the limited role played by scientists from developing countries in marine scientific research in the Area.
En pareille situation, l'ordonnance du tribunal arbitral aurait dû énumérer tous les motifs pour lesquels il s'était déclaré incompétent afin que les parties puissent identifier qui avait compétence pour connaître du différend.
In such a situation, the order of the arbitral tribunal should have expressed all of the grounds to deny jurisdiction in order for the parties to identify who had jurisdiction over the case.
Le Groupe intergouvernemental d'experts a pris note du fait que le Secrétariat de la CNUDCI s'était déclaré disposé à aider l'ONUDC à préparer l'étude et à rédiger et à diffuser le questionnaire à ce sujet.
The Intergovernmental Expert Group took note of the willingness expressed by the UNCITRAL secretariat to assist UNODC in the preparation of the study and the drafting and dissemination of the related questionnaire.
L'Organe consultatif s'était déclaré favorable à l'organisation de cours supplémentaires.
The Advisory Body had recorded its support for the holding of future courses.
Le gouvernement de coalition au pouvoir s'était déclaré opposé à l'introduction de quotas sur les listes électorales.
The current coalition Government had declared itself against the introduction of quotas on electoral lists.
Le Front POLISARIO avait réitéré son adhésion au plan de règlement et s'était déclaré disposé à entamer les débats sur la procédure de recours.
The Frente POLISARIO had reiterated its commitment to the settlement plan and its readiness to discuss the appeal process.
Le Comité, dans ses précédentes observations finales, s'était déclaré préoccupé par l'augmentation du nombre de femmes travaillant à temps partiel (A/59/38, par. 388).
The Committee, in its previous concluding observations, expressed concern about the increase in the number of women in part-time work (A/59/38, para.
Mohamed Dheere s'était déclaré en faveur de l'intention annoncée publiquement par le Gouvernement fédéral de transition de faire de Jowhar le siège des institutions de l'État.
Mohamed Dheere had welcomed the publicly expressed intention of TFG to locate the new Government at Jowhar.
Le Comité, dans son deuxième rapport annuel, s'était déclaré préoccupé par l'éventualité que les experts ne reçoivent pas un appui suffisant pour participer aux examens à l'avenir.
The Compliance Committee, in its second annual report, had expressed concern that experts might not receive adequate support to participate in reviews in the future.
Dans l'intervalle, le Bureau du Procureur s'était déclaré préoccupé à l'idée qu'une personne placée sous surveillance puisse rencontrer Ratko Mladić sans que soit déclenchée une arrestation.
In the mean time, the OTP had raised concern about the fact that someone under surveillance could meet Mladic without triggering an arrest operation.
L'Ambassadeur Pierre Prosper, de son côté, s'était déclaré prêt à participer aux discussions en tant que tierce partie indépendante dans la mesure où il suit de près les travaux du Tribunal.
Ambassador Pierre Prosper had expressed his willingness to attend as an independent third party since he has closely followed the workings of the Tribunal.
Le Comité des droits de l'homme s'était déclaré préoccupé par le fait que les personnes appartenant à une certaine organisation ou conviction religieuse étaient écartées du recrutement dans la fonction publique.
The Human Rights Committee had expressed concern that persons belonging to a certain religious organization or belief were disqualified from obtaining employment in the public service.
Par une ordonnance du 12 février 2003, et au vu entre autres de l'ouverture de procédure initiée par la Commission, le tribunal s'était déclaré incompétent.
By a ruling of 12 February 2003, the Court, having regard inter alia to the procedure initiated by the Commission, declared that it had no jurisdiction in this matter.
En mars 1993, non seulement le sida s'était déclaré, mais encore M. Morales Tornel avait contracté dans les murs du centre pénitentiaire une tuberculose pulmonaire, une pneumonie et une infection intestinale.
By March 1993, not only had he developed AIDS but he had also contracted pulmonary tuberculosis, pneumonia and an intestinal infection while in prison.
Dans une déclaration antérieure, le Secrétaire général s'était déclaré déçu par la décision du Gouvernement et avait réaffirmé sa pleine confiance dans l'équipe de pays des Nations Unies et ses responsables.
In a prior statement, the Secretary-General expressed his disappointment at the decision by the Government and reaffirmed his full confidence in the United Nations country team and its leadership.
L'Envoyé personnel a fait observer que personne n'abandonnait le plan de règlement et que, pour la première fois, le Maroc s'était déclaré prêt à participer à un dialogue direct.
The Personal Envoy indicated that while no one was abandoning the settlement plan, this was the first time that Morocco had expressed readiness to engage in a direct dialogue.
Dans son dernier rapport, soumis à la Commission en 1993, M. Volio Jiménez s'était déclaré préoccupé par l'absence de changement réel de la situation des droits de l'homme en Guinée équatoriale.
In his last report, submitted to the Commission in 1993, Mr. Volio expressed concern at the basic lack of change in the human rights situation in the country.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
cooler