se réunir

M. Villalpando, Président du groupe d'experts, a rappelé que ceux-ci s'étaient réunis pour la première fois à Genève les 21 et 22 janvier 2007.
Mr. Villalpando, the Chairman of the group of experts recalled that they met for the first time in Geneva on 21 and 22 January 2007.
Jamais autant de gens ne s'étaient réunis auparavant dans le centre de Khartoum pour montrer qu'ils sont politiquement convaincus que la paix et l'unité sont à portée de la main.
Never before had more people gathered together in the centre of Khartoum in order to show their political belief that peace and unity were within reach.
À côté d'eux, les Kaioshins s'étaient réunis entre eux, pour discuter une nouvelle fois, du tournoi et de tous les à-côtés, tandis qu'au-dessus d'eux flottaient deux Nameks en tailleur, les yeux fermés, bras croisés.
Beside them, the Kaioshins gathered together to discuss once again the tournament and its perks, while above them floated Namekians, cross-legged and close-eyed.
En juin de cette année-là, les représentants de 66 pays s'étaient réunis à Londres pour tenter d'élaborer un plan commun de relance de l'économie mondiale et de sortir de la grave crise économique.
In June 1933 representatives from 66 countries met in London in order to try to create a common plan to restore the world economy in the middle of a great economic crisis.
En 2005, lors du Sommet mondial, les dirigeants de la planète s'étaient réunis pour évaluer les progrès accomplis depuis la Déclaration du Millénaire et déterminer ce qu'il fallait faire pour accélérer le développement dans un monde en pleine mutation.
In 2005, at the World Summit, world leaders gathered to assess the progress made since the Millennium Declaration and identify needs with regard to accelerated development in a changing environment.
Il y a un peu plus de 10 ans se tenait en 1990 le Sommet historique pour les enfants, où les dirigeants du monde s'étaient réunis pour débattre de leurs obligations envers les enfants et des perspectives d'avenir.
A little more than 10 years ago, we held the historic 1990 World Summit for Children, at which world leaders met to discuss their obligations to children and the prospects for the future.
Certains membres de l'Assemblée se rappelleront peut-être que nos dirigeants s'étaient réunis de la même manière en 1989, à Tarawa, à Kiribati, pour demander à la communauté internationale d'interdire la pêche hauturière au grand filet dérivant dans le Pacifique Sud.
Some members of the Assembly might remember that our leaders were similarly united in 1989, in Tarawa, Kiribati, when they called on the world to ban large-scale pelagic driftnet fishing in the South Pacific.
Ma famille et mes amis s'étaient réunis là pour m'entendre parler.
And my family and friends had gathered there to hear me speak.
Jamais encore autant de dirigeants ne s'étaient réunis en une seule Assemblée.
Never before have the leaders of so many nations come together in a single assembly.
Les étudiants et les citoyens qui s'étaient réunis pour assister au départ du réformateur étaient très émus.
Students and citizens who had gathered to witness Luther's departure were deeply moved.
La famille de Jakov et quelques amis s'étaient réunis et ils se sont préparés à l'apparition avec lui.
Jacov's family and a few friends had met and prepared themselves with him for the apparition.
Quatre d'entre eux s'étaient réunis et avaient convenu de solliciter un appui et une aide du Groupe d'experts.
Four of the divisions had met and agreed to work with the Group of Experts in seeking support and assistance.
Avant 1995, les présidents s'étaient réunis pour la première fois en 1984, puis tous les deux ans de 1988 à 1994.
Prior to their meeting in 1995, the chairpersons had met for the first time in 1984 and biannually from 1988 until 1994.
Avant 1995, les présidents s'étaient réunis pour la première fois en 1984, puis tous les deux ans de 1988 à 1994.
Prior to their meeting in 1995, the chairpersons had met for the first time in 1984 and biannually from 1988 to 1994.
Dès le début, les responsables de la Commission s'étaient réunis avec les ONG et leur avaient communiqué des informations importantes.
From the very beginning of the process, the leadership of the Commission met with the NGO Community and provided relevant information.
Avant la réunion de 1995, les présidents s'étaient réunis pour la première fois en 1984, puis tous les deux ans de 1988 à 1994.
Prior to their meeting in 1995, the chairpersons had met for the first time in 1984 and biannually from 1988 until 1994.
Il tourna la tête vers les autres, qui s'étaient réunis près de lui et leur fit un sourire. Des exclamations de joie suivirent.
He turned to look at the others who had gathered around him and smiled at them, which was followed with cries of joy.
Le Comité a avalisé les recommandations de 50 experts internationaux en matière de changements climatiques qui s'étaient réunis au siège de l'UNESCO en mars dernier à sa demande.
The Committee endorsed the recommendations of 50 international experts on climate change who had met at UNESCO headquarters in March at its request.
Les Parlementaires mondiaux pour l'Habitat s'étaient réunis dans de nombreux pays, ce qui leur avait donné une certaine expérience qu'ils pouvaient maintenant appliquer à d'autres pays, au cas par cas.
Global Parliamentarians on Habitat had held meetings in many countries, which had given them experience that could be applied to any country on a case-by-case basis.
L'échantillon d'organes qui figure à l'annexe I du document A/61/129 comprenait tous les organes qui s'étaient réunis régulièrement et excluait la plupart des comités spéciaux et des groupes d'experts.
The core sample of bodies shown in A/61/129, annex I, included all bodies that had repeated sessions and excluded most ad hoc committees and expert groups.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
skinny