s'enfuir

Et s'étaient enfuis.
And ran with it.
La police obligeait également les rapatriés à déclarer à la radio et à la télévision nationale qu'ils s'étaient enfuis pour des raisons économiques.
The police also forced repatriates to say to the National TV and Radio, that they fled Haiti for economic reasons.
Un gardien de prison au moins a dit aux détenus qu'on les torturait parce qu'ils s'étaient enfuis du pays et qu'il y en aurait d'autres qui subiraient le même châtiment.
Detainees were told by at least one prison guard that they were being tortured for having fled Haiti, and that others would suffer the same fate.
À la demande de la communauté humanitaire, la MONUC a accru ses patrouilles militaires le long de l'axe Kanyabayonga-Kirumba dans le territoire de Lubero, encourageant ainsi les civils qui s'étaient enfuis de la région en décembre à regagner leurs foyers.
At the request of the humanitarian community, MONUC has increased its military patrols along the Kanyabayonga-Kirumba axis in Lubero territory, thus encouraging civilians who fled the area in December to return.
La majorité des fugueurs étaient des cas sociaux ou des enfants et des adolescents qui s'étaient enfuis d'un foyer communautaire ; seul un petit nombre d'adolescents se sont enfuis à cause de problèmes apparus avec leurs parents ou à l'école.
The majority of the runaways were social problem cases or children and adolescents who ran away from community homes; only few adolescents run away because of problems with their parents or at school.
Nous sommes allés en Irak pour parler à des jeunes hommes convaincus par la promesse de Daech d'héroïsme et de vertu, qui avaient pris les armes pour eux et qui s'étaient enfuis après avoir été témoins de la brutalité du règne de Daech.
So we went to Iraq to speak to young men who'd bought into ISIS's promise of heroism and righteousness, who'd taken up arms to fight for them and then who'd defected after they witnessed the brutality of ISIS's rule.
Et les Beérothiens s'étaient enfuis à Guitthaïm, et ils y ont séjourné jusqu'à aujourd'hui).
And the Beerothites fled to Gittaim, and were sojourners there until this day.)
Tourne-sapin et Brise-roche s'étaient enfuis en emmenant la belle jeune fille avec eux.
Fir-twister and Rock-splitter had hurried away, and had taken the beautiful maiden with them.
Et les Beérothiens s'étaient enfuis à Guitthaïm, et ils y ont séjourné jusqu'à aujourd'hui).
And the Beerothites had fled to Gittaim, and were sojourners there until this day.
Ils s'étaient enfuis pour sauver leur vie.
They left the camp as it was and ran for their lives.
L'ONU a rapporté que des enfants soldats s'étaient enfuis du Myanmar pour aller en Thaïlande.
The United Nations has documented cases of child soldiers fleeing Myanmar into Thailand.
Or, ils désiraient devenir tout comme Alma et ses frères, qui s'étaient enfuis dans le désert.
Now they were desirous to become even as Alma and his brethren, who had fled into the wilderness.
Les villageois s'étaient enfuis.
Those living in these villages had fled.
En novembre, les habitants de Mambasa s'étaient enfuis à Teturi, localité contrôlée par les soldats de l'APC.
By November, the inhabitants of Mambasa had fled to Teturi, a locality controlled by APC soldiers.
Stewart et Floyd s'étaient enfuis mais n'avaient alerté personne ni prévenu la police.
Stewart and Floyd both ran from the scene but did not raise alarm nor did either of them report to the police.
De retour au bureau, mes éducateurs avaient disparu. Ils s'étaient enfuis, à l'abri dans leur maison.
By the time I came to the office, of course my trainers were gone.
Oui, j'ai essayé d'avoir un angle sur les tireurs, mais... le temps d'en avoir un, ils s'étaient enfuis.
Yeah, I tried to get a bead on the shooters, but... by the time I did, they took off.
Deux des enfants qui s'étaient enfuis ont été renvoyés en septembre 1993 et le dernier, le 6 octobre 1993.
Two of the absconded children were sent back in September of 1993 and the last child was returned on 6 October 1993.
Et quand les fils d'Ammon virent que les Syriens s'étaient enfuis, ils s'enfuirent devant Abishaï, et rentrèrent dans la ville.
And when the children of Ammon saw that the Syrians were fled, then fled they also before Abishai, and entered into the city.
Six cents hommes, qui avaient tourné le dos et qui s'étaient enfuis vers le désert au rocher de Rimmon, demeurèrent là pendant quatre mois.
But six hundred men turned and fled into the desert to the rock of Rimmon, where they stayed four months.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
hay