s'écouler

L'auteur n'avait exercé la fonction de procureur que pendant trois ans et demi, et 23 années s'étaient écoulées entre son changement de poste et sa nouvelle candidature.
The author only held the position of prosecutor for 3 and half years, and 23 years passed between the moment he started working on a different position and the date of his new application.
Et puis j'ai réalisé que deux semaines s'étaient écoulées.
Then I realized that 16 days had gone by.
L'équipage croyait que 4 années s'étaient écoulées, et que beaucoup de choses avaient changé.
The crew believed that four years had passed, and a lot had changed.
Lorsque la mission a commencé, trois semaines s'étaient écoulées depuis cette annonce et le processus de démantèlement n'avait pas encore débuté.
When the mission began, three weeks had passed since this announcement and the dismantling process had yet to begin.
Il avait rétréci au point qu'il ne se rendait pas compte que deux heures s'étaient écoulées pendant la séance d'entraînement.
It had shrunk to the point that he did not realize that two hours had passed during the practice session.
Quelques années s'étaient écoulées et je rendais visite à mon beau-frère une nuit et j'ai évoqué mon expérience.
A few years had gone by and I was visiting my brother-in-law one night and told him of the experience.
Celui-ci n'a pas démontré qu'au cours des quinze années qui s'étaient écoulées depuis son indépendance, l'auteur avait personnellement représenté un quelconque danger.
In the fifteen years since independence, the State party has not demonstrated any personal danger from the author.
Il régnait une inquiétude générale, car 10 années s'étaient écoulées sans que l'initiative de réforme du Conseil de sécurité ait abouti à des résultats d'ensemble.
There was general disquiet that a decade had gone by, and the initiative to reform the Security Council had yet to yield comprehensive results.
Deux décennies s'étaient écoulées depuis la troisième Conférence, deux décennies au cours desquelles nos connaissances quant à la nature des marges continentales se sont énormément enrichies.
Two decades had passed since the time of the Third Conference, two decades during which our knowledge about the nature of continental margins had increased enormously.
Tout semblait se passer à la fois ; ou le temps s'arrêtait ou perdait toute. Je pensais que des heures s'étaient écoulées quand il ne s'agissait que de 45 minutes.
Everything seemed to be happening at once; or time stopped or lost all meaning I thought that hours had passed when it was only forty-five minutes.
Cependant, en mars 2006, alors que deux autres années s'étaient écoulées, la Fédération de Russie ne disposait toujours pas d'un bilan commun de pays révisé ni d'un PNUAD.
However, by March 2006, a further two years later, a revised common country assessment and UNDAF were not in place for the Russian Federation.
Quelques heures seulement s'étaient écoulées depuis qu'il avait assisté à la merveilleuse manifestation de la puissance divine. Cela aurait dû lui donner l'assurance qu'il ne serait pas abandonné.
Only a few hours had passed since he had witnessed a wonderful manifestation of divine power, and this should have given him assurance that he would not now be forsaken.
L'auteur n'avait exercé la fonction de procureur que pendant trois ans et demi, et 23 années s'étaient écoulées entre son changement de poste et sa nouvelle candidature.
However, the State party considers that the chief prosecutor's decision to subject him to a personality test was justified.
La plupart des cas ont été observés parmi des enfants âgés de 15 mois au moment de la vaccination, et pour lesquels dix années ou plus s'étaient écoulées depuis cette immunisation.
Most of the cases have been established among people who were 15 months old at the time of vaccination and for whom 10 years or more had passed since that immunisation.
Ma vie fut profondément associée au Mont Hiei, cependant, depuis que j'y avais visité dans mon voyage scolaire mineur, je n'avais pas envie d'y aller encore une fois et plusieurs années s'étaient écoulées.
My life was deeply associated with Mt. Hiei, however, ever since I had visited there in my junior school trip, I did not feel like going there again and many years had passed.
Quand je me suis finalement réveillé, plus de quatre heures s'étaient écoulées et on m'a dit que pendant ce temps, je ne savais pas où j'étais, qui j'étais ou quelle était la date.
When I finally woke up over four hours had past and I was being told that during that time I didn't know where I was, who I was or what the date was.
années s'étaient écoulées depuis la réunification de l'Allemagne - et la présentation du rapport initial du pays -, ce qui permettait d'évaluer l'évolution de la situation en matière d'égalité des droits et des chances dans une Allemagne unifiée.
Ten years had passed since the reunification of Germany and since the presentation of its initial report, thus providing an occasion to assess developments of equal rights and equal opportunities in unified Germany.
Dix années s'étaient écoulées depuis la réunification de l'Allemagne - et la présentation du rapport initial du pays -, ce qui permettait d'évaluer l'évolution de la situation en matière d'égalité des droits et des chances dans une Allemagne unifiée.
Ten years had passed since Germany's reunification as well as since the presentation of Germany's initial report, thus providing an occasion to assess developments of equal rights and equal opportunities in unified Germany.
Certains ont fait observer que malgré le dialogue Nord-Sud et plusieurs initiatives régionales, 16 années s'étaient écoulées depuis l'adoption de la Déclaration, en 1986, et que les pays pauvres attendaient encore comme une lueur d'espoir de la reconnaissance du droit au développement.
Some participants noted that despite the North-South dialogue and several regional initiatives, 16 years had elapsed since the adoption of the Declaration in 1986 and poor countries were still looking for a glimmer of hope that the right to development would be recognized.
Les années qui s'étaient écoulées avaient laissé leur marque sur sa ville natale.
The years that had intervened had taken their toll on his home city.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
squid