En 1939, la famille Carlebach s'établit à Tel Aviv.
In 1939, the Carlebach family settled in Tel Aviv.
En 2004, la population mondiale s'établit à 6,4 milliards de personnes (tableau 1).
In 2004, the world population stands at 6.4 billion persons (table 1).
Le plafond proposé pour chaque candidat s'établit à environ 11 600 euros.
The ceiling being proposed for each candidate is approximately EUR 11 600.
Peu après, en 1940, il s'établit à Fortaleza.
He settled in Fortaleza shortly afterwards in 1940.
À partir de ce moment-là seulement, s'établit le Contrat entre vous et nous.
Only shall the Contract between you and us be formalised.
Né à Port-au-Prince (Haïti), il s'établit au Québec dans les années 1970.
He was born in Port-au-Prince, Haiti, and moved to Québec in the 1970s.
Toutefois, cette hausse est minimisée par la croissance démographique, qui s'établit à 2,9 %.
However, that increase is minimized by population growth, which stands at 2.9 per cent.
L'indice de renouvellement global s'établit à 9,7.
The overall turnover index stands at 9.7.
L'indice de renouvellement global s'établit à 10,5.
The overall turnover index stands at 10.5.
La loi spécifie qu'un mariage s'établit entre un homme et une femme.
The law in this case states that marriage is between one man and one woman.
Le calendrier du segment de haut niveau prévu pour la semaine prochaine s'établit comme suit.
The schedule for the high-level segment of next week is as follows.
Quand ce qui est appris est appliqué pendant de longues années, cela s'établit comme réalisation.
When what is learned is practised for long years, it settles down as realisation.
En moyenne, l'écart de rémunération entre les sexes s'établit actuellement dans l'UE à 18 %.
The average gender pay gap in the EU currently stands at 18%.
David s'établit dans la forteresse ; c'est pourquoi on l'appela cité de David.
And David dwelt in the castle; therefore they called it the city of David.
Conséquence directe de cette décision, le Front pour l'Humanité s'établit en Utah.
As a direct result of this ruling, The Humanity Front organization incorporates in Utah.
Ainsi il s'établit une division, il y a conflit et c'est une perte d'énergie.
So there is a division, there is conflict, which is waste of energy.
Le solde actuel s'établit à 1,7 million de dollars et d'autres fonds doivent être fournis d'urgence.
The current balance stands at $1.7 million, and further funds are urgently needed.
Ce même taux s'établit normalement dans la région à 1 policier pour 400 habitants.
The ratio in the region is normally 1 police officer for every 400 citizens.
Le taux annuel moyen d'augmentation en valeur réelle depuis 2003 s'établit à 4,8 % (voir tableau 2).
The real annual increase since 2003 averaged 4.8 per cent (see table 2).
Le taux de subvention ainsi constaté pour toutes les sociétés qui n'ont pas coopéré s'établit à 0,01 %.
The subsidy rate thus established for all non-cooperating companies amounts to 0,01 %.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
crate