s'éloigner
- Examples
Et vous avez dit qu'elle s'éloignait de votre amitié. | And you said that she had distanced herself from the friendship. |
Elle ne s'éloignait jamais de la maison. | She never strayed far from home. |
Alors que le village s'éloignait sous ses pieds, il regarda le lointain. | As the village was getting away, he looked at the horizon. |
C'est pourquoi elle était toujours inquiète et s'éloignait toujours plus du véritable bonheur. | This is why she was always restless and drifting further and further from true happiness. |
Il s'éloignait des autres pour arriver à rentrer à l'intérieur de lui-même. | And he was turned around from the others, just to be in himself. |
Quand je m'approchais d'elle, elle s'éloignait comme si j'avais une maladie contagieuse. | When I reached out for her, she'd pull away, as if I had some contagious disease. |
Et si on s'éloignait ? | How about we step away? |
On s'éloignait peu à peu. | We'd been growing apart for a while. |
Alors, elle s'éloignait déjà. | I let her go. |
S'il avait besoin d'elle et pensait qu'elle s'éloignait, est-il possible qu'il ait tout fait pour empêcher cela ? | If he needed her and felt that she was moving away, isn't it possible that he would do anything to prevent that? |
La réponse de la Commission européenne ne pouvait pas être plus frustrante car elle s'éloignait totalement de ce consensus. | The response from the European Commission could not have been more frustrating since it presented a proposal which was totally removed from that consensus. |
Le processus de désignation s'éloignait considérablement de la proposition de la Commission et, en outre, le Parlement était pratiquement exclu du processus. | The selection procedure was significantly different to the Commission's proposal and, furthermore, Parliament was virtually excluded from the procedure. |
Le sculpteur Josep Maria Subirachs créea beaucoup de polémique quand il créea des sculptures contemporaines sur les façades, ce qui s'éloignait du style de Gaudi. | The sculptor, Josep Maria Subirachs, created a lot of controversy when created contemporary sculptures on the façade that veered away from the realistic style of Gaudí. |
À mon sens, le texte initial proposé par la Commission européenne s'éloignait véritablement de l'objectif fondamental de l'utilisation des animaux, qui est de faire progresser la recherche. | To my mind, the initial text proposed by the European Commission was really moving away from the fundamental aim in using animals, namely to make advances in research. |
Tommy lui s'éloignait de plus en plus. On était de plus en plus éloigné du campement, et voila, on est toujours nouveaux ici. | And then Tommy just kept going deeper and deeper, and we were getting farther and farther away from the settlement, and, you know, we're still new here. |
Chaque année, il s'éloignait de Cannes pendant quelques mois pour aller revoir les Oblats, en particulier Mgr Guibert à Tour, les pères Fabre et Tempier à Paris, les scolastiques à Autun, etc. | Each year he left Cannes for a few months to visit Oblates, especially Bishop Guibert at Tours, Fathers Fabre and Tempier in Paris, the scholastics at Autun, etc. |
qui s'éloignait de l'arbre avec ses chèvres, très mécontent, songeant, ça n'a pas marché, ce n'était pas ce que je voulais partager. | I went back, and a little bit like the boy walking away from the tree with his goats, very disgruntled, going, that didn't work, It wasn't what I wanted to communicate. |
Lentement, j'ai senti que mon corps s'éloignait et, à ce moment-là, parcourait rapidement un tunnel / portail étoilé, puis je me suis arrêtée de flotter, dans ce qui était une sorte de vide. | Slowly I felt my body lifting away and in that moment, travelled through a starry tunnel/portal quickly, there I stopped floating, in what was a kind of a void. |
Il a réaffirmé que les futurs rapports devraient montrer dans quelle mesure le monde se rapprochait ou s'éloignait de l'objectif de réduction du nombre des personnes sous-alimentées qui avait été fixé par le Sommet. | It was re-iterated that future reports should show the extent to which the world is moving towards or away from the target of reducing the number of the undernourished set by the Summit. |
En 1960, Eero Aarnio a commencé à expérimenter la création d'objet en utilisant le plastique et des couleurs brillantes, suivant une stratégie d'imagination qui s'éloignait totalement des règles du design traditionnels de l'époque. | In 1960, Eero Aarnio started experimenting with the creation of objects using plastic, bright colours and effective forms, and following a philosophy of imagination that was completely different from the traditional design of the time. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!