s'éloigner

Puis Caïn s'éloigna de la face de l'Éternel.
Then Cain went out from the presence of the Lord.
Il s'éloigna du temple pour ainsi dire en transe.
He walked away from the temple, as it were, in a trance.
Elle s'éloigna lentement de moi.
She walked slowly away from me.
Elle revint et s'éloigna vers la deuxième hutte.
Then she came back and walked away from us into a second hut.
Puis, Kiora s'éloigna, rentra dans l'eau et appela un serpent de mer.
Kiora stepped away then, into the surf, and began calling a serpent.
Et l'ange s'éloigna d'elle.
And the angel departed from her.
Plus tard, elle s'éloigna de Stuart suffisamment longtemps pour passer un coup de fil.
Eventually, she got away from Stuart long enough to make a phone call.
II fit demi-tour et s'éloigna.
Then he turned around and walked away.
Et tandis qu'il les bénissait, il s'éloigna d'eux, et il était enlevé vers le ciel.
While he blessed them, he parted from them, and was carried up into heaven.
Et l'Ange s'éloigna d'Elle.
And the angel left her.
Le ciel s'éloigna d’un coup.
The sky rushed away.
Si je s'éloigna pendant une minute, -vous sûr qu'il n'y a rien vous voulez dire à votre papa ?
If I stepped away for a minute, you sure there's nothing you'd want to tell your daddy?
Puis, Caïn s'éloigna de la face de l'Éternel, et habita dans la terre de Nod, à l'orient d'Éden.
So Cain went out from the LORD'S presence and lived in the land of Nod, east of Eden.
Puis, Caïn s'éloigna de la face de l'Éternel, et habita dans la terre de Nod, à l'orient d'Éden.
Then Cain went out from the presence of the LORD and dwelt in the land of Nod on the east of Eden.
16 Puis Caïn s'éloigna de devant Yahweh, et il habita dans le pays de Nod, à l'orient d'Eden.
Cain then went from Yahweh's presence and settled in the land of Nod, to the east of Eden.
Je sentis un instant la pression de sa main sur mon épaule. Puis il s'éloigna, sortit de ma vie à tout jamais.
I felt the touch of his hand for a moment... and then he walked away... away out of my life forever.
Mais comme l'affaire traînait en longueur, la plupart des insurgés se dispersèrent par suite du manque de vivres, et peu après, le reste s'éloigna également après avoir signé un accord équivoque avec quelques membres de la diète.
But the affair dragged on, most of the insurgents running away for lack of food; later the remaining ones also went home after concluding an ambiguous agreement with some representatives of the Diet.
Le cycliste remonta sur son vélo et s'éloigna.
The cyclist remounted his bike and rode away.
L'éléphant s'éloigna dans la broussaille d'un pas lent et lourd.
The elephant walked away into the undergrowth with plodding steps.
Le bateau s'éloigna enveloppé dans l'obscurité du soir.
The boat sailed away shrouded in the evening murk.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
shoulder blade