s'élever
- Examples
Les anges se saluèrent, et des cris de gloire s'élevèrent. | The angels saluted each other, and shouts of glory went up. |
Les sons de cris joyeux s'élevèrent. | The sounds of glorious shouting went up. |
20 Les eaux s'élevèrent de quinze coudées au-dessus ; et les montagnes furent couvertes. | Fifteen cubits upward did the waters prevail; and the mountains were covered. |
Des êtres angéliques s'élevèrent tout autour de moi et commencèrent à chanter ensemble une chanson que je ne pouvais reconnaître. | Angelic beings rose all around me and began to sign a song I couldn't recognize. |
Le bruit de la gloire, les louanges, et les cris qui s'élevèrent à ce moment étaient stupéfiants. | The noise of the glory, the praises, and the shouts that went up at that moment was astounding. |
Les membres du premier de ces ordres s'élevèrent par le régime ascendant et passèrent par Havona aux jours de Grandfanda. | The first of these orders came up through the ascendantˆ regime and passed through Havonaˆ in the days of Grandfandaˆ. |
Les membres du premier de ces ordres s'élevèrent par le régime ascendant et passèrent par Havona aux jours de Grandfanda. | The first of these orders came up through the ascendant regime and passed through Havona in the days of Grandfanda. |
Les vagues s'élevèrent pour former d'imposants jets qui entourèrent les quelques navires rescapés et Maelrawn le Tentaculaire apparut au cœur de la bataille. | The waves rose up in towering spouts around the few remaining ships, and Maelrawn the Tentacular appeared amid the fray. |
Pendant un temps considérable, les terres s'élevèrent graduellement, mais elles furent en même temps érodées et entraînées vers les basses terres et les mers. | For a considerable time the land gradually rose but was simultaneously washed down to the lower levels and toward the seas. |
Parmi les fourrés, je vis l'approche de certaines créatures vivantes qui s'élevèrent de derrière les rochers du milieu avec la soudaineté et la légèreté d'insectes bondissants. | Between the thickets, I saw the approach of certain living creatures who rose from behind the middle rocks with the suddenness and lightness of leaping insects. |
Dans la première année du premier plan quinquennal, les investissements de capital s'élevèrent à 5,4 milliards de roubles ; en 1936, ils doivent être de 32 milliards. | In the first year of the five-year plan (1928 to 1929), capital investments amounted to 5.4 billion rubles; for 1936, 32 billion are indicated. |
Les Etats-Unis d'Amérique s'élevèrent à peu près au même moment où le pouvoir de la papauté fut interrompu à la fin des 1260 années, c'est-à-dire en 1798. | The United States of America arose about the time the papacy's power was broken at the end of the 1,260 years, which was in 1798. |
Néanmoins, après quelque temps, la haine et l'inimitié s'élevèrent entre les musulmans et les chrétiens, chacun des deux partis ayant outrepassé ses droits. | Nevertheless, after a time, rancour and envy arose between Muslims and Christians as transgressions were committed by both sides. |
Les mouches étaient en train de mourir de faim et avant que le magicien ait pu s'envoler, elles s'élevèrent toutes en un immense nuage et l'engloutirent. | The flies were starving, and before the magician could fly away on his magic carpet they all rose in a big cloud and devoured him. |
Des contestations s'élevèrent donc plus d'une fois entre le commissariat de la Guerre et l'administration des Musées. | This led to many arguments between the war commissariat and the department of museums. |
15 Et les chérubins s'élevèrent ; c'était l'être vivant que j'avais vu au fleuve Chobar. | And the cherubims were lifted up: this is the living creature that I had seen by the river Chobar. |
Il y a, dans cette conduite des imprimeurs, une philosophie à laquelle ni économistes ni gens de loi ne s'élevèrent jamais. | There is a philosophy in the action of these printers, to which neither economists nor legists have ever risen. |
Quand on apprit que le drapeau rouge flottait sur le Palais d'Hiver, des hurlements d'enthousiasme s'élevèrent de toutes parts. | Everywhere, the news that the red flag was flying over the Winter Palace brought an excited cheer. |
Lorsque ses feux furent allumés et que ses flammes s'élevèrent haut dans le ciel, le gouvernement et le peuple en furent affaiblis. | When its fires were enkindled and its flames rose high, the government and the people were thereby weakened. |
Des files de cigognes et de pélicans s'élevèrent dans les airs et accompagnèrent le Vent d'Est comme des rubans flottants, jusqu'aux limites du jardin. | Storks and pelicans flew after him in feathery bands, to accompany him to the boundaries of the garden. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!