s'élever
- Examples
Les âmes ferventes s'élèveront rapidement à une grande perfection. | Fervent souls shall quickly mount to high perfection. |
Les âmes ferventes s'élèveront à une grande perfection. | Fervent souls shall rise speedily to great perfection. |
Les âmes ferventes s'élèveront à une grande perfection. | Fervent souls shall quickly mount to high perfection. |
Des cris de douleurs s'élèveront dans le ciel. | The sound of screams shall rise to the heavens. |
Les dépenses engagées au 31 décembre 2002 s'élèveront à environ 4,4 millions de dollars. | Anticipated expenditures incurred as at 31 December 2002 will be about $4.4 million. |
Sur cette base, les frais administratifs s'élèveront donc à quelque 65 millions d'euros pour la période 2014-2020. | On this basis, administrative expenditure will therefore be approximately EUR 65 million for 2014-2020. |
Qui ne s'élèveront pas contre moi. | Not stand against me. |
Les dépenses afférentes au programme pilote d'une durée de cinq ans s'élèveront à environ 2 millions d'euros par an. | The expenses arising from the five-year pilot programme will amount to about 2 million euros annually. |
Il y aura toujours des aspects difficiles qui s'élèveront alors que vous efforcerez d'atteindre un Etat d'Etre harmonieux. | There will always be some difficult aspects that arise as you strive for a harmonious State of Being. |
Il est estimé que ces ressources supplémentaires s'élèveront à 6 500 dollars, au titre du chapitre 23 (Droits de l'homme). | It is estimated that additional requirements will amount to 6,500 dollars under Section 23, Human Rights. |
Toutefois, il est clair, dès à présent, que même les besoins à court terme s'élèveront à des centaines de millions de dollars. | It is already clear, however, that even short term needs will run into hundreds of millions of dollars. |
S'agissant des contributions à des fins spéciales, on part de l'hypothèse que les recettes s'élèveront à 28,25 millions de dollars par an. | Where With regard to the special purpose contributions are concerned, the assumption is that income will be $28.25 million per annum. |
Les États membres devront faire face à des investissements qui, sur l'ensemble du territoire communautaire, s'élèveront à près de 100 milliards d'euros. | The Member States will have to face investment, which will amount to around 100 000 million euros over the entire Community territory. |
Ceux qui commettent le péché ne s'élèveront pas dans les hauteurs, mais ceux qui suivent les voies de la droiture trouveront une place au ciel. | Those who commit sin will not ascend on high, but those who walk in the paths of righteousness shall find a place in heaven. |
En 2008, les dépenses européennes s'élèveront à 25 % de la moyenne européenne. La Roumanie ne sera en mesure d'atteindre cette moyenne que dans 9 ans. | In 2008, European disbursements will amount to 25% of the European average; only in 9 years' time will Romania be able to reach that average. |
Nous espérons que de généreuses contributions seront versées au Fonds et qu'elles s'élèveront en fin de compte à 10 milliards par an, soit le niveau de dépenses actuellement prévu. | We hope that generous contributions will be made to the fund and that they will eventually rise to $10 billion annually, the level of spending currently envisaged. |
On estime par exemple que les dépenses publiques supplémentaires à la suite d'une interdiction des thermomètres à mercure s'élèveront à environ 3 millions de zlotys par an. | By way of example it is estimated that the additional public expenditure required pursuant to a ban on the use of mercury thermometers will amount to around PLN 3 million a year. |
22 Et cette corne s'étant brisée, les quatre cornes qui se sont élevées à sa place sont quatre rois qui s'élèveront de cette nation, mais ils n'auront pas sa force. | Now that being broken, whereas four stood up for it, four kingdoms shall stand up out of the nation, but not in his power. |
Les hommes de Ninive s'élèveront au jour du jugement contre cette génération, et la condamneront, parce qu'ils se repentirent à la prédication de Jonas ; et voici, il y a ici plus que Jonas. | The men of Nineveh shall stand up in the judgment with this generation, and shall condemn it: for they repented at the preaching of Jonah; and behold, a greater than Jonah is here. |
Libérant des crédits très importants - qui s'élèveront à 2 848 millions d'euros fin 2013, il a permis la fermeture de toutes ces centrales et la reconversion énergétique partielle de ces États. | Thanks to the release of very substantial appropriations, which will total EUR 2 848 million by the end of 2013, it has been possible to shut down all of those plants and to ensure a partial conversion to other energy sources in those Member States. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!