s'écrouler
- Examples
Si le procès s'écroule, c'est à cause de toi. | If this trial collapses, it's because of you. |
Notre mariage s'écroule, et elle vous envoie le sauver. | Our marriage is falling apart and she sends you. |
Si ce premier domino s'écroule, tous les autres suivront. | Once this first domino falls, the rest will follow. |
Si le personnage sélectionné s'écroule, le bonus s'achève. | If the selected character passes out, the bonus ends. |
Tout s'écroule sous le poids de la cupidité. | Everything caves under the weight of greed. |
Et si ça s'écroule sur nous ? | What if it collapses on us? |
Si le système financier s'écroule, chacun d'entre vous y passera. | If the financial system collapses, it will take every one of you down. |
Trop de temps entre de mauvaises mains et le marché s'écroule. | Too much time in the wrong hands can crash the market. |
Il est encore temps de drainer le réservoir avant que le barrage ne s'écroule. | There's still time to drain the reservoir before the dam breaks. |
Parce que ma vie s'écroule. | Because my life is falling apart. |
La bonne Xena s'écroule comme une pierre. | Good Xena drops like a stone. |
Ma vie s'écroule et tu m'offres un sac de couchage. | My whole life is falling apart, and you want to buy me a sleeping bag. |
J'ai l'impression que le cercle s'écroule. | I feel like the circle is falling apart. |
Le monde s'écroule autour de nous. | The world crumbling around us. |
Je pense que la maison s'écroule. | I think the house is just settling. |
Votre mur s'écroule chez ma mère. | Your wall... is falling into my mother's garden. |
Espérons que nous arriverons à y entrer et en sortir avant que ça s'écroule. | Hope we get in and out before the place falls down. |
Lara, le toit s'écroule. | Lara, the roof is falling in. |
Tu veux que ça s'écroule sur nous ? | Bring this whole thing down on top of us? |
Tout s'écroule sous la cupidité. | Everything caves under the weight of greed. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!