s'écouler
- Examples
B. De l'eau propre s'écoulera dans la trémie puis dans le mécanisme de broyage. | B. Clean water will flow into the hopper and then the grinding mechanism. |
Le lave-vaisselle ne pourrait pas même s'allumer, les plats ne deviennent pas propres, ou la machine ne s'écoulera pas même. | The dishwasher might not even turn on, the dishes aren't getting clean, or the machine won't even drain. |
Dans ce cas, il va de soi qu'un temps considérable s'écoulera avant que nous asseyons une nouvelle fois pour décider d'adopter au non une position commune. | Then, of course, considerable time will pass before we can again sit here and decide whether to adopt some common position. |
Le Parlement a fait des propositions en ce sens en première lecture, mais je crois qu'il s'écoulera encore quelque temps avant que nous ne trouvions le système idéal. | Parliament made some proposals about this at first reading, but I believe it will be some time before we get the ideal system. |
Malheureusement, il s'écoulera un nombre indéterminé d'années avant que nous ne puissions en savoir plus sur les effets de l'utilisation de ces scanners sur la santé des gens. | Unfortunately, it will only be a number of years down the line before we are able to learn about the effects on people's health of using these scanners. |
Votre résonance de Lumière augmentera, alors que petit à petit elle s'écoulera en un large motif d'Infinité, provoquant un impact plus grand, plus bénéfique, sur votre environnement et sur ceux autour de vous. | Your Light resonance will increase as it gradually flows forth in a sweeping Infinity pattern, making a greater, more beneficial impact on your environment and those around you. |
Chaque jour qui s'écoulera d'ici la déclaration d'indépendance est désormais précieux. | Every day counts now until the declaration of independence. |
Un certain temps s'écoulera encore avant que cette vision devienne réalité. | There is still some time for that vision to come true. |
Si nous pensons à l'eau s'écoulant vers une pierre, elle s'écoulera autour. | If we think about water flowing towards a rock, it will just flow around it. |
De temps s'écoulera sous nos yeux sans faire quoi que ce soit à ce sujet. | Time will pass by in front of our eyes without doing anything about it. |
elle ne s'écoulera pas inutilement. | My life will not be empty. |
Le temps s'écoulera. | It's just a blur. |
Le revenu de sa maison sera emporté ; il s'écoulera au jour de Sa colère. | The increase of his house shall depart, and his goods shall flow away in the day of his wrath. |
Vous saurez que la colle est prête quand elle sera liquide et s'écoulera à l'actionnement de la gâchette. | You'll know when the glue is ready when it turns to liquid and is released when you pull the trigger. |
La période qui s'écoulera entre le début et la fin du cycle de programmation serait ramenée de sept à cinq ans. | The current cycle from initiation to completion of programmes would be reduced from seven to five years. |
Vous découvrirez qu'il n'y a pas besoin de protection ou de limite car tout s'écoulera au travers de vous-même avec Amour. | You will discover that there is no need for protection or boundaries as all will flow through you with love. |
Il s'écoulera peut-être également quelques années avant que le mécanisme financier à long terme soit pleinement établi pour soutenir la mise en œuvre de l'Approche stratégique. | It may also be some years before a long-term financial mechanism is fully established to support SAICM implementation. |
Mon temps s'écoulera quoi que tu fasses. | But you and I both know that won't make a difference. My... my time is gonna pass no matter what you do. |
Au cours de la période qui s'écoulera jusqu'à la création de l'unité, le PNUE continuera de faire office de secrétariat provisoire. | In the period leading to the establishment of the RCU, UNEP will continue to serve as the interim secretariat. |
Au contraire, chaque seconde indiquée par l'aiguille s'écoulera de plus en plus lentement et la dernière seconde avant minuit durera éternellement. | Instead, each second on the watch... would appear to take longer and longer... until the last second before midnight... would take forever. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!