s'écouler

B. De l'eau propre s'écoulera dans la trémie puis dans le mécanisme de broyage.
B. Clean water will flow into the hopper and then the grinding mechanism.
Le lave-vaisselle ne pourrait pas même s'allumer, les plats ne deviennent pas propres, ou la machine ne s'écoulera pas même.
The dishwasher might not even turn on, the dishes aren't getting clean, or the machine won't even drain.
Dans ce cas, il va de soi qu'un temps considérable s'écoulera avant que nous asseyons une nouvelle fois pour décider d'adopter au non une position commune.
Then, of course, considerable time will pass before we can again sit here and decide whether to adopt some common position.
Le Parlement a fait des propositions en ce sens en première lecture, mais je crois qu'il s'écoulera encore quelque temps avant que nous ne trouvions le système idéal.
Parliament made some proposals about this at first reading, but I believe it will be some time before we get the ideal system.
Malheureusement, il s'écoulera un nombre indéterminé d'années avant que nous ne puissions en savoir plus sur les effets de l'utilisation de ces scanners sur la santé des gens.
Unfortunately, it will only be a number of years down the line before we are able to learn about the effects on people's health of using these scanners.
Votre résonance de Lumière augmentera, alors que petit à petit elle s'écoulera en un large motif d'Infinité, provoquant un impact plus grand, plus bénéfique, sur votre environnement et sur ceux autour de vous.
Your Light resonance will increase as it gradually flows forth in a sweeping Infinity pattern, making a greater, more beneficial impact on your environment and those around you.
Chaque jour qui s'écoulera d'ici la déclaration d'indépendance est désormais précieux.
Every day counts now until the declaration of independence.
Un certain temps s'écoulera encore avant que cette vision devienne réalité.
There is still some time for that vision to come true.
Si nous pensons à l'eau s'écoulant vers une pierre, elle s'écoulera autour.
If we think about water flowing towards a rock, it will just flow around it.
De temps s'écoulera sous nos yeux sans faire quoi que ce soit à ce sujet.
Time will pass by in front of our eyes without doing anything about it.
elle ne s'écoulera pas inutilement.
My life will not be empty.
Le temps s'écoulera.
It's just a blur.
Le revenu de sa maison sera emporté ; il s'écoulera au jour de Sa colère.
The increase of his house shall depart, and his goods shall flow away in the day of his wrath.
Vous saurez que la colle est prête quand elle sera liquide et s'écoulera à l'actionnement de la gâchette.
You'll know when the glue is ready when it turns to liquid and is released when you pull the trigger.
La période qui s'écoulera entre le début et la fin du cycle de programmation serait ramenée de sept à cinq ans.
The current cycle from initiation to completion of programmes would be reduced from seven to five years.
Vous découvrirez qu'il n'y a pas besoin de protection ou de limite car tout s'écoulera au travers de vous-même avec Amour.
You will discover that there is no need for protection or boundaries as all will flow through you with love.
Il s'écoulera peut-être également quelques années avant que le mécanisme financier à long terme soit pleinement établi pour soutenir la mise en œuvre de l'Approche stratégique.
It may also be some years before a long-term financial mechanism is fully established to support SAICM implementation.
Mon temps s'écoulera quoi que tu fasses.
But you and I both know that won't make a difference. My... my time is gonna pass no matter what you do.
Au cours de la période qui s'écoulera jusqu'à la création de l'unité, le PNUE continuera de faire office de secrétariat provisoire.
In the period leading to the establishment of the RCU, UNEP will continue to serve as the interim secretariat.
Au contraire, chaque seconde indiquée par l'aiguille s'écoulera de plus en plus lentement et la dernière seconde avant minuit durera éternellement.
Instead, each second on the watch... would appear to take longer and longer... until the last second before midnight... would take forever.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
crate