s'écouler

Le temps s'écoulait dans le doux bercement des jours.
Time went by in the soft balance of the days.
Dans les anciens temps, la rivière Saraswathi s'écoulait depuis ce lac.
In ancient times there was the river Saraswathi flowing down from this lake.
Pendant que le temps s'écoulait, Sunanda a donné naissance à un garçon très beau.
As the time went by, Sunanda gave birth to a very handsome boy.
L'eau de la douche s'écoulait au centre de la salle de bain.
The shower drained into the middle of the bathroom floor.
Jour après jour, la vie s'écoulait. Les années se suivaient.
Life passed by, day after day, year after year.
L'eau s'écoulait du sud vers le nord (du bas vers le haut de l'image).
The water flowed from south to north (bottom to top of the image).
Comme ma vie s'écoulait, je suis devenu irritable.
Since my wife passed away, I find myself quite short of temper.
Durant les deux expériences, le temps /la conscience s'écoulait au même rythme que dans la réalité ordinaire.
In both experiences time/consciousness flowed at the same rate as in ordinary reality.
L'eau limpide s'écoulait sur le sable, et nous avons commencé à remonter le courant.
The water was clear running over sand, and we turned and we began to make our way upstream.
À mesure que l'année s'écoulait, le Président exprimait de plus en plus sa frustration face à la situation politique.
As the year went on, the President was increasingly expressing his frustration with the political situation.
À mesure que le temps s'écoulait, les cours d'eau qu'on n'avait jamais vus à sec commencèrent à baisser sérieusement et les sources à tarir.
As time passed, streams that had never been known to fail began to decrease, and brooks began to dry up.
L'eau s'écoulait en descendant des montagnes vers la vallée.
Water flowed downhill from the mountains into the valley.
Un liquide brun et visqueux s'écoulait du sac.
A sticky brown liquid was oozing from the sack.
Du pus s'écoulait encore de la plaie, alors le médecin l'a cautérisée.
Pus was still dripping from the wound, so the doctor cauterized it.
Il y avait une fente dans la roche d'où s'écoulait de l'eau fraîche.
There was a slit in the rock where cool water was trickling out.
Je pouvais entendre la pluie dans la rue alors qu'elle s'écoulait dans le caniveau.
I could hear the rain on the street as it emptied into the drain.
Les ambulanciers ont vainement essayé d'arrêter le sang qui s'écoulait des blessures de la victime.
The paramedics uselessly tried to stanch the blood flowing from the wounds of the victim.
En attendant, le temps s'écoulait sur la période des 10 jours.
Meanwhile, the clock was ticking on the 10-day waiting period.
Parce que l'eau... ne s'écoulait pas ce matin.
Because the water... wasn't flowing this morning.
Pour moi, la vie s'écoulait tranquillement.
To me, life went at a proper pace.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
hay