s'éclairer
- Examples
Mais tout va bientôt s'éclairer. | But things will soon clear up. |
En voyant les choses sous cet angle, ça commence à s'éclairer. | When I look at it that way, it starts to make sense to me. |
Ca va s'éclairer. | I'm going to straighten you out. |
Quand nous eûmes marché des heures, en silence, la nuit tomba, et les étoiles commencèrent de s'éclairer. | When we had trudged along for several hours, in silence, the darkness fell, and the stars began to come out. |
Les populations pauvres qui ne sont pas reliées au réseau électrique peuvent désormais s'éclairer, cuisiner ou même faire fonctionner des générateurs. | Poor people who were not on the power grid now have power for lighting, cooking, or even running generators. |
Mais durant la nouvelle lune il fallait aider à s'éclairer. | But under the new moon they had to help them to get illuminated. |
Maintenant que vous savez, les choses vont s'éclairer. | But now that you know, things will add up. |
Maintenant, les choses vont s'éclairer. | Now that you know, things will add up. |
Environ 50 % de la population mondiale utilisent des combustibles solides pour cuisiner, s'éclairer et se chauffer. | Some 50% of the world's population uses solid fuels for cooking, light and heat. |
Mais quand j'ai entendu ce qui arrivé à ces gens, tout a commencé à s'éclairer. | But when I heard what was happening to people, it all started to come together. |
Et s'éclairer avec une lampe au néon. | You know, in those days, everything was bad for your eyes. |
Tout va s'éclairer | Soon everything will become clear. |
L' homme a souvent besoin de longues années pour s'éclairer sur quelque événement, pour trouver la réponse à une question déterminée. | How many years does not man at times dedicate to clarifying some fact for himself, to finding the answer to a given question! |
Pour s'éclairer dans l'obscurité des chemins et des lieux publics comme dans les cérémonies religieuses, on utilisait des torches imprégnées de substances inflammables. | Torches soaked in inflammable substances were used to light public places and dark streets and roads, and also in religious ceremonies. |
Comme 70 pour cent des 140 millions de Bangladais, le village de Shafiqul n'est pas connecté au réseau électrique et pour s'éclairer les populations dépendent principalement des lampes à pétrole. | In common with 70 per cent of the 140 million Bangladeshis, Shafiqul's village is not on the electricity grid and people depend mainly on kerosene lamps for lighting. |
Quand on comprend la véritable nature de cette influence : qu'elle est sans conscience, sans émotion, égoïste, froide et calculatrice, dénuée de tous standards moraux ou éthiques, on est horrifié, mais en même temps, tout commence à s'éclairer soudainement. | When you understand the true nature of that influence, that it is conscienceless, emotionless, selfish, cold and calculating, and devoid of any moral or ethical standards, you are horrified, but at the same time everything suddenly begins to makes sense. |
Il en résulte qu'aucun État, Membre ou non membre des Nations Unies, n'a qualité pour empêcher que soit donné suite à une demande d'avis dont les Nations Unies, pour s'éclairer dans leur action propre, auraient reconnu l'opportunité. | It follows that no State, whether a Member of the United Nations or not, can prevent the giving of an Advisory Opinion which the United Nations considers to be desirable in order to obtain enlightenment as to the course of action it should take. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!