s'ébruiter
- Examples
Si ça s'ébruite, elle ira en prison. | If this gets out, she goes to jail. |
La famille ne voulait pas que ça s'ébruite, alors... | Ah, the family didn't want that advertised, so... |
Nous ne voulons pas que ça s'ébruite dans le monde. | We don't want this to become an international issue. |
Si ça s'ébruite, ça pourrait remettre le feu aux poudres. | If this gets out, it could set them all off again. |
Si ça s'ébruite, elle ira en prison. | I mean, if this gets out, she goes to jail. |
Si ça s'ébruite, je suis fini. | If this gets out, I am finished. |
Je ne suis pas sur qu'elle veuille que ça s'ébruite pour l'instant | I'm just not so sure she wants this out yet. |
Nous avons évité que cela s'ébruite dans la presse. | But we kept it out of the press. |
Tu sais bien que je ne veux pas que ça s'ébruite. | You know I want this as quiet as you do. |
Je ne voudrais pas que ça s'ébruite. | I wouldn't want that to get around. |
Je ne veux pas que ça s'ébruite. | I don't want this out any more than you. |
Bien, je vais m'assurer que ça s'ébruite pas. | Good. I gotta make sure this stays buried. |
J'espère juste que ça ne s'ébruite pas. | I just hope word doesn't get out. |
Il ne faut pas que ça s'ébruite. | I don't want that to get out. |
Inutile que ça s'ébruite sur le net. | Don't need this getting out online. |
C'est dans l'intérêt de tout le monde que cette affaire ne s'ébruite pas. | It would be in the best interest of all if this situation didn't become public. |
Il fallait pas que ça s'ébruite. | Didn't want the word to spread around. |
Ça s'ébruite, vous savez ? | Word gets around, you know? |
Si l'affaire s'ébruite, l'offre est annulée. | If it gets out at all, we'll revoke it. |
Si cette affaire s'ébruite, tu ne pourras plus te regarder en face ! | If anybody ever reads about this you won't be able to look them in the face! |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!