séparer
- Examples
Cette conduite le sépara effectivement de tous ses anciens associés. | Such conduct effectively separated him from all his former associates. |
La mère sépara les enfants en train de se battre. | The mother separated the fighting children. |
Et lorsque la dernière personne se sépara de la collectivité, le jugement tomba. | And when the last person separated out of the corporate body, judgment fell. |
L’Apôtre Paul sépara apparemment l’homme extérieur de l’homme intérieur. | The Apostle Paul apparently separates the outer man from the inner man. |
C'est pour cela qu'il s'en sépara. | Which is why he'd parted with it. |
On nous sépara tous les quatre. | The four of us were split up. |
Son expérience mystique ne la sépara pas du monde ni des préoccupations des gens. | Her mystic experience did not separate her from the world nor from the concerns of the people. |
Huma Abedin se sépara officiellement de lui durant cette tourmente, mais en réalité ne le quitta pas. | Huma Abedin officially separated from him during the scandal, but in reality, did not leave him. |
Jean se sépara d’eux, et retourna à Jérusalem. | When they had seen the brothers, they encouraged them, and departed. |
Chaque membre du groupe se sépara, cherchant en solo des combattants à vaincre en duel. | Each member of the group broke up, sneaking out to face one of the four challengers one on one. |
Et Dieu vit que la lumière était bonne. Et Il sépara les eaux du firmament. Et il appela "Mer" l'amas des eaux. | And He saw that it was good, and He separated the land from the water, and He called the water the Seas. |
Et, ce fut Abraham seul qui se sépara physiquement de tout ce qui était Babylone, ou cette nation corrompue, et il obtint la bénédiction de l'alliance ! | And it was only him who had separated physically from all that was Babylon, or that was corrupted by Babylon, who received the covenant blessing! |
Et Dieu fit le firmament, et il sépara les eaux qui sont au-dessous du firmament d'avec les eaux qui sont au-dessus du firmament. | And let them be for lights in the firmament of the heaven to give light upon the earth: and it was so. |
Néanmoins, un petit nombre se sépara à la dernière opportunité (Esdras 8 :16-20). Leur manque d'obéissance prompte avait conduit les autres à suivre leur exemple de désobéissance. | Although a few did willingly separate themselves at the last opportunity to do so (Ezra 8:16-20), their lack of prompt obedience had caused others to follow their example of disobedience. |
En effet, lorsque Abraham sépara volontairement sa présence physique de sa nation religieuse corrompue, il ne pouvait même pas expliquer ses actes pour se faire comprendre par ses amis. | In fact, when Abraham willingly separated his physical presence from his corrupted religious nation, he could not even explain this course of action as to be understood by his friends. |
"Ne sais-tu pas que le ciel et les éléments étaient unis auparavant, et qu’un artifice divin les sépara afin qu’ils puissent t’engendrer ainsi que toutes choses ? | Knowest thou not that heaven and the elements were formerly one, and they were separated from one another by divine artifice, that they might bring forth thee and all things? |
Et Amatsia sépara la troupe qui lui était venue d'Ephraïm, afin qu'ils s'en allassent chez eux ; et leur colère s'embrasa beaucoup contre Juda, et ils s'en retournèrent chez eux dans une ardente colère. | Then Amaziah separated them, to wit, the army that was come to him out of Ephraim, to go home again: wherefore their anger was greatly kindled against Judah, and they returned home in great anger. |
9 Mais, comme quelques-uns restaient endurcis et incrédules, décriant devant la multitude la voie du Seigneur, il se retira d'eux, sépara les disciples, et enseigna chaque jour dans l'école d'un nommé Tyrannus. | But when some were hardened and did not believe, but spoke evil of the Way before the multitude, he departed from them and withdrew the disciples, reasoning daily in the school of Tyrannus. |
Pendant qu'il les benissait, il se separa d'eux, et fut enleve au ciel. | And it came to pass, while he blessed them, he was parted from them, and carried up into heaven. |
Le couple se sépara en 1993, ils eurent une fille appelée Alba. | The couple separated in 1993, they had a daughter called Alba. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!