ruiner
- Examples
Avec le temps elle peut devenir suicidaire, ruinant des rapports et même votre santé. | Over time it can become self-destructive, ruining relationships and even your health. |
La Grèce est en train de se tiers-mondiser, ruinant toute espérance de remboursement. | Greece is becoming a third-world country, ruining all hopes of reimbursement. |
Cette attitude a incité d'autres nations à poursuivre l'option nucléaire, ruinant ainsi les efforts déployés en matière de non-prolifération. | This has prompted other nations to pursue the nuclear option, and frustrated non-proliferation efforts. |
L'un après l'autre se dénudaient les ulcères de la vieille société, ruinant l'organisme de l'armée. | One after the other the ulcers of the old society broke out and destroyed the organism of the army. |
- En ruinant mon plan ? | I have earned it. |
La colère peut détruire la communication et briser les relations, ruinant à la fois, la joie et la santé de beaucoup de gens. | Anger can shatter communication and tear apart relationships, and it ruins both the joy and health of many. |
L’agriculture subventionnée des pays occidentaux a inondé les pays du Sud, ruinant des dizaines de milliers de familles paysannes et les chassant de leurs terres vers les bidonvilles. | The subsidized agriculture of western countries has flooded the countries of the South, ruined tens of thousands of farmer families and driven them from their land to the slums. |
Dans la zone extrêmement aride du nord du Chili, les compagnies minières utilisent et polluent l'eau, privant ainsi les communautés autochtones d'une ressource vitale et rare et ruinant l'agriculture de subsistance. | In the extremely arid area of northern Chile, mining companies were using and polluting water, thus depriving indigenous communities of that vital and scarce resource and dooming subsistence agriculture. |
C´est la même chose avec la fuite de capitaux et le danger que le grand capital attaque la monnaie locale, ruinant d´un coup à des milliers de travailleurs, de consommateurs et d´épargnants. | They propose the same solution for the flight of capitals and the possibility of financial capital destabilizing the local currency, instantly ruining millions of workers and consumers. |
Lorsqu’elles sont confrontées à un problème de santé imprévu, et en l’absence d’un système de couverture médicale universelle, ces familles risquent de s’appauvrir brusquement, ruinant les efforts fournis sur plusieurs années. | When these families are faced with an unexpected health problem, and as there is no universal health coverage system, they are at risk of suddenly becoming poor, which undermines the efforts that have been made for several years. |
Elles sont difficiles à utiliser, forcent les utilisateurs à parcourir des menus pop-ups de plusieurs couches et créent un bazar monstre très rapidement, ruinant vos chances de récupérer vos fichiers et empireront les choses. | They are difficult to use, force users to dig through layers of pop-up menus, and make it very easy to mess things up, ruining your chances of ever getting your files back and possibly even making things worse than they were originally. |
Confirmant la déclaration faite par le représentant du Burkina Faso par rapport aux subventions sur le coton, il fait remarquer que le coton subventionné des États-Unis a envahi le marché mondial, ruinant les espoirs d'exportation de coton du Mali et du Burkina Faso. | Confirming the statement made by the representative of Burkina Faso concerning cotton subsidies, he noted that subsidized United States cotton invaded the world market, ruining the prospects for cotton exports from Mali and Burkina Faso. |
Aucun défenseur du camp Remain ne veut que les gens se rappellent du fait que l’UE fonctionne depuis plus d’une décennie comme le moteur de l’austérité, ruinant les économies grecque, espagnole et portugaise et soumettant ses travailleurs à la dévastation sociale. | No advocate of Remain wants anyone to recall that the EU has functioned for more than a decade as the engine of austerity, ruining the economies of Greece, Spain and Portugal and subjecting its workers to social devastation. |
La passerelle est tombée sur la scène au milieu de la pièce, blessant deux acteurs et ruinant la production. | The catwalk fell to the stage in the middle of the play, injuring two actors and ruining the production. |
Sauf l'ensemble ruinant une part de ma vie. | Oh, except the whole ruining my life part. |
Les pertes économiques induites frappent au cœur des populations rurales vulnérables, en ruinant les productions animales au niveau national et régional. | The economic losses induced by PPR strike at the heart of vulnerable rural populations, ruining animal production at national and regional level. |
Une fois l'argent empoché, combien d'entre elles suppriment des emplois, voire ferment les usines, ruinant par là même des villes et parfois des régions entières ! | Once the money has been received, how many of these companies cut jobs, or even close factories, thereby ruining whole towns and even regions. |
Le groupe « Juggernaut » fait une entrée remarquée sur la scène hacker en prenant le contrôle des processeurs atmosphériques d'un populaire artiste météorologue de Paris, ruinant ainsi un événement sponsorisé par Page Industries. | The Juggernaut group make a brash entrance to the hacker scene by co-opting control of the atmospheric processors used by a popular weather artist in Paris, trashing an event sponsored by Page Industries. |
En d'autres termes, elle a rayé d'un trait le tourisme du budget, ruinant ainsi la position qu'a toujours défendue le Parlement selon laquelle le tourisme doit faire l'objet d'un traitement et d'un appui communautaires. | In other words, it eliminated tourism entirely from the budget and has countermanded Parliament's firm view that European tourism must be subject to Community regulation and support. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!