rouvrir
- Examples
Elle rouvrit les yeux et tendit ses lèvres. | She reopened the eyes and tightened her lips. |
Le spécialiste Robert Rösch rouvrit les yeux et retira ses doigts. | The specialist Robert Rösch opened his eyes again and pulled his fingers out. |
Quand il rouvrit les yeux, il était assis à même le sol. | When he opened his eyeshe found himself sitting on the floor. |
Le 4 novembre, l’Assemblée nationale rouvrit ses séances. | On November 4 the National Assembly resumed its sessions. |
Lorsqu’il les rouvrit, le cauchemar se trouvait juste devant lui. | When he opened his eyes, the horror stood right in front of him. |
Baddack rouvrit les yeux. | Baddack opened his eyes. |
Elle rouvrit les yeux. | She opened her eyes. |
Le clerc rouvrit enfin les yeux. | The young man opened his eyes. |
Quand elle rouvrit les yeux, la fumée de son explosion enveloppait encore le monde qui l'entourait. | When she opened her eyes, the smoke from her blast still cloaked the world around her. |
Le dragon rouvrit les yeux, et tous les mortels en âge de marcher s’évaporèrent dans le ciel. | The dragon opened his eyes and every mortal old enough to walk dissipated into the sky. |
Étourdit, il ferma les yeux quelques secondes, puis les rouvrit sur sa propre paire de mains. | Dazed, he closed his eyes for a few seconds then opened them to see his own hands. |
Elle rouvrit les yeux et regarda ses mains, qui avaient forgé la pierre et emprisonné des titans. | She opened her eyes and looked down at her hands, at hands that had shaped stone and trapped titans. |
Elle rouvrit les yeux puis les referma de nouveau, l’enchaînement rapide suscitant en elle tour à tour fascination et dégoût. | She opened her eyes and closed them again, the rapid changes both compelling and nauseating. |
Lorsqu’il les rouvrit, il n’y avait plus la moindre voiture sur toute la largeur de la route. | When he opened them again, there was not a single car to be seen on the broad ribbon of the road. |
Elle rouvrit plus tard en tant que temple mithriaque et fut finalement incendiée à l’occasion d’une de leurs célébrations orgiaques. | Later it was reopened as a Mithraic temple and eventually burned down in connection with one of their orgiastic celebrations. |
Quand il rouvrit les yeux, il vit une forêt devant lui, il ne savait pas quoi faire et surtout où aller . | When he opened his eyes, he saw a forest in front of him. |
Quand il rouvrit les yeux, il vit toutes ses bouteilles vides. Il comprit que son vœu était exaucé. | And when he opened his eyes, he saw all the empty bottles lying around and realized his wish had been granted. |
Le théâtre, situé dans le marché nocturne Suan Lum de Bangkok (après sa fermeture, le groupe déménagea et rouvrit un nouveau théâtre, en 2012) donne quotidiennement des spectacles de marionnettes classiques thaïlandaises. | The theatre was located in the Suan Lum Night Market in Bangkok; after it closed the group moved and reopened a new theatre in 2012 giving a daily show. |
En 1968, l'US Army rouvrit son concours pour l'hélicoptère léger d'observation et, cette fois, désigna Bell comme vainqueur et commanda 2200 OH-58A Kiowa semblables aux 206A mais dotés de pales de rotor plus larges. | In 1968, US Army reopened its contest for the light helicopter of observation and, this time, indicated Bell like winner and ordered 2200 OH-58A Kiowa similar to the 206A but equipped with broader blades of rotor. |
Quand elle rouvrit les paupières, le monde était illuminé. | The next time she blinked, the world was alight. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!