ronger

La tuberculose est un exemple flagrant des inégalités qui rongent notre monde.
Tuberculosis constitutes a flagrant example of the inequalities that riddle our world.
De nombreux maux rongent notre planète, mais ils sont vécus à des degrés divers.
There are many evils gnawing at our planet, but they affect us in different degrees.
Certains se rongent les ongles.
Some people chew their nails.
Tandis que moi, culpabilité et tristesse me rongent.
Whereas I live with the guilt and I live with the sadness.
Elles la rongent lentement.
They are devouring it little by little.
Les agents dans le jus ou le vin rongent l'émail si ils restent sur les dents trop longtemps.
The agents in the juice or wine will eat away the enamel if they remain on the tooth too long.
- ils se rongent les sangs.
All right, I gotta go call my parents.
Parfois, ils rongent la tête et l'emportent pour ne pas avoir à se battre avec d'autres coyotes.
In some cases, they chew off the head and carry it away, so they won't have to fight other coyotes for it.
Les rats, attirés par l'odeur de la viande, bondissent et rongent la sangle jusqu'à ce que le narrateur soit libre.
The rats, attracted by the smell of the meat, jump up and gnaw at the strap until the narrator is free.
Sont mis en marche les scarabées seulement dans le bois sec, ils rongent les tranchées tortueuses principalement le long des fibres du bois.
Bugs only in a seasoned wood are got, they gnaw through twisting trenches mainly along wood fibres.
Elles rongent la légitimité de l'UE, comme le traité constitutionnel qui est toujours en discussion et nécessite l'unanimité pour être adopté.
They eat away at the EU's legitimacy, as does the Constitutional Treaty still under discussion, which requires unanimity for it to be adopted.
Et vous verrez alors que les problèmes qui rongent vos cœurs et vos esprits, les problèmes de notre structure sociale, peuvent être résolus.
Then you will see that the problems which are eating at our hearts and minds, the problems of our social structure, can be resolved.
Les rayons du soleil le rongent, il se fait mou, est enfoncé facilement sous le poids du corps, et en outre sans tout crépitement prévenant.
Sun beams wash away it, it becomes friable, is easily pressed through under weight of a body, and without any warning crackling.
D'ailleurs, de cette habitude il est possible de déshabiller le garçon, dans les salons il y a aussi une manucure pour les enfants qui rongent les ongles.
By the way, from this habit it is possible to disaccustom the boy, in salons do also a manicure for children who gnaw nails.
L'action ne peut cependant se limiter à la pénalisation, elle doit se concentrer en premier lieu sur la prévention de ces phénomènes qui rongent le tissu social.
However, efforts should not be limited to punishment, but must focus on prevention of such occurrences, which wore away the social fabric.
Quelle perte de temps et d'énergie précieux d’alimenter constamment ces formes-pensées carnivores qui rongent votre être et lui dérobe sa joie de vivre !
What a waste of precious time and energy to constantly feed these carnivorous thought forms that eat at your being and rob from it its zest for life!
Et cela sans compter toutes les situations de souffrance et d’injustice qui, loin des caméras, rongent le quotidien de millions d’hommes et de femmes.
And that does not count the situations, far from the cameras, of suffering and injustice which gnaw at the daily life of millions of men and women.
Les larves rongent surtout les premières feuilles et les jeunes racines sous le tubercule et creusent celui-ci, de sorte que la plante se détache nettement de son substrat.
The larvae gnaw mainly the earliest leaves and the young roots under the corm, and can make a hollow under the latter so that the plant becomes detached from its growing medium.
Cette plus grande étendue du territoire des tamarins s'explique par leur régime alimentaire plus frugivore, et par le fait qu'ils ne rongent pas les arbres et ne mangent de la gomme que si elle est directement accessible.
The larger home ranges of tamarins are related to more frugivorous diets, while they do not gouge, and eat gum only when readily accessible.
L'évasion fiscale et la fraude fiscale rongent l'assiette d'imposition, et les citoyens et les entreprises honnêtes n'ont plus qu'à payer la note des impôts auxquels les fraudeurs se sont soustraits.
Tax evasion and tax fraud eat away at the tax base and honest citizens and companies are left to foot the bill for the taxes that fraudsters avoid paying.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
skinny