roam

I was now in the ancient imperial city where tourists now roamed.
J'étais maintenant dans l'ancienne ville impériale où les touristes parcouraient maintenant.
Locals believe that it is roamed by Jennies.
Les habitants pensent qu’elle est parcourue par Jennies.
My brother and I roamed the countryside.
Mon frère et moi avions exploré la campagne.
It is one of the largest carnivores that ever roamed the earth.
C'est l'un des plus grands carnivores ayant vécu sur Terre.
Young boys roamed around the village while others worked on people's farms.
Les jeunes garçons se promenaient autour du village pendant que d'autres travaillaient sur des fermes.
Romancing giants once roamed the lands at the Cavan Burren Park.
Des géants en quête d'une idylle erraient jadis dans le Cavan Burren Park.
Colorful historical figures such as Wild Bill Hickok, Calamity Jane and Seth Bullock roamed its streets.
Des personnages historiques colorés tels que Wild Bill Hickok, Calamity Jane et Seth Bullock parcouraient ses rues.
This is the Earth at a time... when the dinosaurs roamed a lush and fertile planet.
Voici la Terre, quand les dinosaures régnaient sur une planète luxuriante.
Syrian and Hebrew prophets roamed the countryside uttering pronouncements about the future.
Les prophètes syriens et hébreus ont erré la campagne poussant des déclarations au sujet du futur.
I roamed the countryside for a few days, as in a long dream.
Ensuite, j'ai erré à travers champs pendant plusieurs jours.
And to think I might have roamed the whole world over and never found you.
J'aurais pu parcourir la planète et ne jamais vous connaître.
No, it wasn't in vain that I roamed the world fighting!
Non, ce n'est pas pour rien que j'ai erré et que je me suis battu !
Within a matter of days, some of the armed gangs that roamed Port-au-Prince began to withdraw.
En quelques jours, certaines bandes armées qui rôdaient dans Port-au-Prince ont commencé à disparaître.
I roamed the world, there is none like you
"J'ai parcouru le monde..." "Il n'y en pas d'autre comme toi"
Long ago, when the world was young, they roamed the Earth, your ancestors and mine.
Il y a longtemps, lorsque le monde était jeune, ils parcouraient la Terre, vos ancêtres et les miens.
I roamed the world, there is none like you
"J'ai parcouru le monde..." "Il n'y en a pas d'autre comme toi"
In the wake of the devastations, thousands of dogs and cats roamed city neighborhoods.
À la suite des dévastations, des milliers de chiens et de chats parcouraient les quartiers de la ville.
I roamed through an exhibit area in the hotel where the different candidates and political organizations had tables.
Je parcourais à travers une zone d'exposition à l'hôtel où les différents candidats et organisations politiques avaient des tables.
A pagan legend claims that this tribe owes its origin to one of these extraordinary dogs that roamed the region.
Une légende païenne prétend alors que cette tribu doit son origine à un de ces chiens extraordinaires qui parcourait leur région.
The alleged perpetrators were police and military personnel who roamed the market during night patrols.
Les auteurs présumés de ces actes étaient des policiers et des militaires qui effectuaient des patrouilles de nuit dans le marché.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
ink