risquer
- Examples
Dans la matinée, vous-même avez dit que nous risquions la rébellion. | In the morning, you yourself said that we risk rebellion. |
Dans la matinée, vous-même avez dit que nous risquions la rébellion. | In the morning you yourself, said that we risk rebellion. |
S'agissant des débats thématiques, je crains que nous risquions d'en faire trop. | On thematic debates, I think we are in danger of overdoing it. |
Nous risquions nos vies. | We were in danger of losing our lives. |
Mais sans ça, nous risquions d'y passer tous. | But if it wasn't goodbye for him, it could've been for some of us. |
Je ne crois pas que nous risquions d’ériger de nouveaux obstacles non tarifaires au commerce. | I do not believe that we run the risk of putting up new non-tariff barriers to trade. |
La lutte contre le sida a trop d'importance pour que nous risquions de manquer l'essentiel en soutenant une institution contre d'autres. | The battle against AIDS is too important for us to risk side-tracking it by championing one institution against others. |
Certains ont eu peur qu'en préparant la mise en œuvre correcte d'un traité nécessaire et urgent, nous risquions d'offenser certains citoyens de l'Union. | Some were afraid that by preparing the proper implementation of a treaty badly and urgently needed we might offend certain citizens of the Union. |
Je crains vraiment que si nous hésitons trop au cours des prochaines années, nous risquions de perdre des emplois à très grande échelle. | I am really afraid that if we are too hesitant over the next number of years, we risk losing jobs on a very large scale. |
Nous avons réparé nos torts directement envers ces personnes dans la mesure du possible, sauf lorsqu'en ce faisant, nous risquions de leur nuire ou de nuire à d'autres. | Made direct amends to such people wherever possible, except when to do so would injure them or others. |
Nous avons réparé nos torts directement envers ces personnes dans la mesure du possible, sauf lorsqu'en ce faisant, nous risquions de leur nuire ou de nuire à d’autres. | Made direct amends to such people wherever possible, except when to do so would injure them or others. |
Monsieur le Président, je crains que nous ne risquions de perdre le fil de l'action ou de perdre de vue l'objet de cette directive. | Mr President, I fear that we are in danger of losing the plot or losing sight of what this directive is about. |
Nous avons réparé nos torts directement envers ces personnes dans la mesure du possible, sauf lorsque, ce faisant, nous risquions de leur nuire ou de nuire à d’autres. | Made direct amends to such people wherever possible, except when to do so would injure them or others. |
Nous avons réparé nos torts directement envers ces personnes dans la mesure du possible, sauf lorsqu’en ce faisant, nous risquions de leur nuire ou de nuire à d’autres. | Made direct amends to such people wherever possible, except when to do so would injure them or others. |
Dans le cas contraire, nous risquions de ne pas parvenir à une majorité sur ce texte, et donc de priver les familles et les enfants en Europe d'avancées concrètes. | Otherwise, we were in danger of not achieving a majority on this text, and therefore of depriving the families and children of Europe of genuine progress. |
Je crains que nous ne risquions de créer certaines agences qui dévoreront le budget communautaire et de compliquer le travail qui pourrait être réalisé par leur intermédiaire. | I fear that we are in danger of creating certain agencies that will eat up the Community budget and of complicating work which could be carried out through them. |
À cette époque, nous avons dû également travailler la terre, non seulement pour nous nourrir, mais parce que si on ne la travaillait pas, nous risquions de la perdre. | At that time, we were equally forced to work the land, not only for food, but because not to work it might mean losing it. |
Le résultat de cette conciliation mènera à une libéralisation toujours plus importante, plus importante que ce que nous estimons nécessaire, mais moins importante toutefois que ce nous risquions d'obtenir au départ. | The outcome of this conciliation will lead to more liberalisation than we deem useful, but less than threatened to be the case initially. |
La commissaire Reding a déclaré il y a un instant lors du débat sur la Birmanie que nous risquions de redevenir inutiles et de ne pas agir face à ces injustices. | Commissioner Reding said a moment ago while we were discussing Burma that there is a danger that we will becomes helpless again and fail to react against these injustices. |
Il est paradoxal qu'en essayant de protéger les pratiques actuelles de gestion financière, ce qui est compréhensible et logique, nous risquions de perdre beaucoup tant économiquement que financièrement dans les générations à venir. | There is a certain paradox in that by trying, understandably and logically, to protect current financial management practices, we could lose a great deal both economically and financially in future generations. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!