revoir
- Examples
| En vous revoyant, je comprends à quel point Boston me manque. | Seeing you makes me realize how much I miss Boston. | 
| Beaucoup de nos vieilles aspirations sont devenues distantes en les revoyant. | Many old inspirations have become very distant upon re inspection. | 
| Tellement que je ne t'ai pas reconnue en te revoyant. | So old that he didn't even recognize me when he saw me. | 
| Par exemple, comme je l'ai dit plus tôt, en revoyant l'Autorité de surveillance. | For instance, by reviewing the monitoring authority, as I said before. | 
| Je croyais que vous comprendriez en me revoyant. | I thought you'd understand, when you saw me again, what had happened. | 
| Mais en le revoyant, je me suis vu. | When I saw him the last time, I saw myself. | 
| Mon cerveau fonctionnait en automatique, revoyant rapidement cette vie que je venais de quitter. | My brain went on automatic, rewinding quickly the life I'd just left behind. | 
| Mais je suis sûre qu’en revoyant les fiches je pourrais la retrouver. | But, I'm sure a record search could find it. | 
| Je me demandais ce que je ressentirais en te revoyant. | I always wondered how I'd feel if I ever saw you again. | 
| Mais en revoyant les dernières images numériques, je suis tombé là-dessus. | But, during a review of the latest batch of digital images, I came across this. | 
| Le FNUAP a informé le Comité qu'il a commencé à mettre en œuvre la recommandation en revoyant les dates butoirs. | UNFPA informed the Board that it has begun to implement the recommendation by revising its time lines. | 
| En revoyant cet enregistrement, tu ne peux pas imaginer à quel point chaque image m'a fait souffrir. | Do you have any idea how I felt when I saw it? | 
| Nos remerciements vont à M. Krahmer, qui a joué un rôle très important, écoutant attentivement et revoyant même ses positions initiales. | Our thanks for this go to Mr Krahmer, who has played a very important role, listening carefully and even revising his initial positions. | 
| Elle encourage le Gouvernement à renforcer et améliorer le CIAT, notamment en revoyant le système d'évaluation des risques adopté par celui-ci. | The Commission encourages the Government to further strengthen and improve CIAT, especially by reviewing the risk-evaluation mechanisms it has adopted. | 
| En revoyant ma vie, j’ai bénéficié d’un tonnerre d’applaudissements et d’une expression de joie incroyables pour cette simple action. | In my life review, I received such an applaud and joy for this simple act that it is unbelievable. | 
| Le Comité engage la Mission à revoir sa structure afin de la rationaliser en regroupant certaines unités et en revoyant les classes. | The Committee urges the Mission to re-examine its structure, with a view to rationalizing it by consolidating some units and revising grade levels. | 
| Très cher Saint-Père, de nombreux instituts affrontent le défi d’apporter des nouveautés dans la forme de vie et dans les structures, en revoyant les constitutions. | Beloved Holy Father, many institutes are facing the challenge of innovating their way of life and their structures by revising their Constitutions. | 
| Nous estimons qu'en revoyant sa position contre-productive, compte tenu des recommandations formulées dans le rapport, l'Azerbaïdjan contribuera à faire sensiblement progresser le processus de paix. | We believe that the peace process will significantly benefit from the review by Azerbaijan of its counterproductive approach in the light of the recommendations provided by the report. | 
| Le Comité consultatif avait produit des résultats utiles en revoyant la méthode de détermination du coût de la vie pour la prochaine série d'enquêtes intervilles, qui devait débuter en 2005. | The Advisory Committee had produced useful results in reviewing the cost-of-living measurement methodology for the next round of place-to-place surveys, which are to start in 2005. | 
| Le résultat est désastreux, comme on peut le constater en revoyant des expériences passées, quand l'Union est représentée par le président du Conseil dans des négociations un peu difficiles. | When the Union is represented by the Council in difficult negotiations, the result is disastrous, as we can see by looking back at past experiences. | 
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
