reverberate

The revolution reverberated across the Middle East and the world.
La révolution s’est répercutée dans tout le Moyen-Orient et le monde.
Similar issues reverberated throughout Europe and the world.
Des phénomènes similaires ont ébranlé l’Europe et le monde entier.
With every step I took, the stars reverberated under my feet.
À chaque pas que j'ai fait, elles se sont réverbérées sous mes pieds.
The events that occurred in the Garden of Gethsemane have reverberated down through the centuries.
Les événements survenus dans le jardin de Gethsémané résonnent à travers les âges.
Noises from deep underneath, clearly transmitted by the liquid medium, reverberated with majestic amplitude.
Des bruits profonds, nettement transmis par ce milieu liquide, se répercutaient avec une majestueuse ampleur.
It reverberated around the world, and will continue to reverberate through time.
Elle a eu des échos dans le monde entier, et cet écho continuera encore dans l'avenir.
You see, that announcement went one click out, which got reverberated, one click out.
Vous voyez, cette configuration a été faite d'un clic, qui était répercuté, un seul clic.
Dear young university students, the remembrance of the World Youth Day Cross has reverberated at this gathering.
Chers jeunes universitaires, le souvenir de la Croix des Journées mondiales de la jeunesse a retenti dans cette assemblée.
And I hadn't, like, thought about that word in so long and-and it just, like, reverberated within me.
Je n'avais pas songé à mon bonheur depuis si longtemps. Ça a résonné en moi.
The uproarious laughter of Comandantes Tacho and Zebedo reverberated in the small room where the dialogues were taking place.
Les fous-rires des commandants Tacho et Zebedeo ont alors résonné dans la petite pièce où se déroulaient les discussions.
And I hadn't, like, thought about that word in so long and-and it just, like, reverberated within me.
Et je n'avais pas réfléchi, à ce mot depuis si longtemps et il a résonné à l'interieur de moi.
In Central America, the conflicts that reverberated throughout the region in the 1980s had various internal and external dimensions.
En Amérique centrale, les conflits qui avaient touché toute la région dans les années 80 avaient des dimensions internes et externes.
Far-reaching structural reforms had also been undertaken, but in an interdependent global economy shocks and disequilibria reverberated easily and were quickly transmitted.
De vastes réformes structurelles avaient aussi été entreprises, mais dans une économie mondiale interdépendante, les perturbations et déséquilibres se transmettaient vite.
While the elevated train rumbled overhead on its track, quite literally the room reverberated with each passing train car.
Alors que le train aérien grondait sur ses rails, au-dessus de nos têtes, la pièce répercutait le passage de chaque wagon.
The atmosphere reverberated with cheers of joy when I gave the initiates their new names and formally accepted them as my disciples.
L’air se remplissait d’expressions de joie quand j’ai donné aux initiés leurs nouveaux noms en les acceptant officiellement comme mes disciples.
As he opened his mouth to answer, an abyssal voice reverberated in the air, booming deep, barbed with malice and filled with horror.
Lorsqu’il ouvrit la bouche pour répondre, une voix abyssale résonna dans l’air comme un roulement de tonnerre, fielleuse et effroyable.
While mentioning the Security Council, I must say that my country supports the calls that have reverberated through these halls for more than a decade.
Puisque j'évoque le Conseil de sécurité, je voudrais dire que mon pays appuie les appels dont ces murs renvoient l'écho depuis plus de 10 ans.
It was the first time the traditional news was usurped by the Internet for a major news story, a click that reverberated around the world.
Pour la première fois, les médias traditionnels étaient devancés par l'Internet sur une affaire d'envergure, un simple clic qui s'est répercuté partout dans le monde.
In an informal assessment, the work contributed to the scientific training of the students and, possibly, reverberated on their practices among the low-income population.
Dans une évaluation informelle, le travail a contribué à la formation scientifique des étudiants et, éventuellement, aux répercussions sur leurs pratiques au sein de la population à faible revenu.
The world media reverberated with the news in a somewhat jubilant mood, paying tributes to decades of advocacy by feminists and human rights activists.
Les médias mondiaux ont fait écho à cette nouvelle d'une façon quelque peu jubilatoire, rendant hommage à des décennies de militance féministe et de défense des droits humains.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
skinny