reverberate
- Examples
The revolution reverberated across the Middle East and the world. | La révolution s’est répercutée dans tout le Moyen-Orient et le monde. |
Similar issues reverberated throughout Europe and the world. | Des phénomènes similaires ont ébranlé l’Europe et le monde entier. |
With every step I took, the stars reverberated under my feet. | À chaque pas que j'ai fait, elles se sont réverbérées sous mes pieds. |
The events that occurred in the Garden of Gethsemane have reverberated down through the centuries. | Les événements survenus dans le jardin de Gethsémané résonnent à travers les âges. |
Noises from deep underneath, clearly transmitted by the liquid medium, reverberated with majestic amplitude. | Des bruits profonds, nettement transmis par ce milieu liquide, se répercutaient avec une majestueuse ampleur. |
It reverberated around the world, and will continue to reverberate through time. | Elle a eu des échos dans le monde entier, et cet écho continuera encore dans l'avenir. |
You see, that announcement went one click out, which got reverberated, one click out. | Vous voyez, cette configuration a été faite d'un clic, qui était répercuté, un seul clic. |
Dear young university students, the remembrance of the World Youth Day Cross has reverberated at this gathering. | Chers jeunes universitaires, le souvenir de la Croix des Journées mondiales de la jeunesse a retenti dans cette assemblée. |
And I hadn't, like, thought about that word in so long and-and it just, like, reverberated within me. | Je n'avais pas songé à mon bonheur depuis si longtemps. Ça a résonné en moi. |
The uproarious laughter of Comandantes Tacho and Zebedo reverberated in the small room where the dialogues were taking place. | Les fous-rires des commandants Tacho et Zebedeo ont alors résonné dans la petite pièce où se déroulaient les discussions. |
And I hadn't, like, thought about that word in so long and-and it just, like, reverberated within me. | Et je n'avais pas réfléchi, à ce mot depuis si longtemps et il a résonné à l'interieur de moi. |
In Central America, the conflicts that reverberated throughout the region in the 1980s had various internal and external dimensions. | En Amérique centrale, les conflits qui avaient touché toute la région dans les années 80 avaient des dimensions internes et externes. |
Far-reaching structural reforms had also been undertaken, but in an interdependent global economy shocks and disequilibria reverberated easily and were quickly transmitted. | De vastes réformes structurelles avaient aussi été entreprises, mais dans une économie mondiale interdépendante, les perturbations et déséquilibres se transmettaient vite. |
While the elevated train rumbled overhead on its track, quite literally the room reverberated with each passing train car. | Alors que le train aérien grondait sur ses rails, au-dessus de nos têtes, la pièce répercutait le passage de chaque wagon. |
The atmosphere reverberated with cheers of joy when I gave the initiates their new names and formally accepted them as my disciples. | L’air se remplissait d’expressions de joie quand j’ai donné aux initiés leurs nouveaux noms en les acceptant officiellement comme mes disciples. |
As he opened his mouth to answer, an abyssal voice reverberated in the air, booming deep, barbed with malice and filled with horror. | Lorsqu’il ouvrit la bouche pour répondre, une voix abyssale résonna dans l’air comme un roulement de tonnerre, fielleuse et effroyable. |
While mentioning the Security Council, I must say that my country supports the calls that have reverberated through these halls for more than a decade. | Puisque j'évoque le Conseil de sécurité, je voudrais dire que mon pays appuie les appels dont ces murs renvoient l'écho depuis plus de 10 ans. |
It was the first time the traditional news was usurped by the Internet for a major news story, a click that reverberated around the world. | Pour la première fois, les médias traditionnels étaient devancés par l'Internet sur une affaire d'envergure, un simple clic qui s'est répercuté partout dans le monde. |
In an informal assessment, the work contributed to the scientific training of the students and, possibly, reverberated on their practices among the low-income population. | Dans une évaluation informelle, le travail a contribué à la formation scientifique des étudiants et, éventuellement, aux répercussions sur leurs pratiques au sein de la population à faible revenu. |
The world media reverberated with the news in a somewhat jubilant mood, paying tributes to decades of advocacy by feminists and human rights activists. | Les médias mondiaux ont fait écho à cette nouvelle d'une façon quelque peu jubilatoire, rendant hommage à des décennies de militance féministe et de défense des droits humains. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!