revendiquer

Le communiqué revendiquant l'attaque par Ansar Bayt al-Maqdisi (www.alwafd.org)
The claim of responsibility released by Ansar Bait al-Maqdis (www.alwafd.org)
Voilà Richter revendiquant la peinture ; j’y suis tout-à-fait d’accord.
Here is Richter claiming the painting; I completely agree with this.
L'équipement est fortement mûr, revendiquant des services rapides et précis de pièces de rechange.
The equipment is highly mature, boasting fast and accurate spare parts services.
Il existe une grande variété de marques sur le marché, chacune revendiquant des fonctions différentes.
There are a variety of brands available on the market, with each of them claiming different functions.
Mais il ne s'agit pas d'un équilibre délibéré de deux intérêts, chacun revendiquant une considération spéciale.
But it is not a deliberate balancing of two interests each with claim to special consideration.
Le jour suivant, l'un d'eux a pénétré dans le Temple lui-même, en revendiquant son blasphème.
The very next day, one of them walked into the temple itself proclaiming his profanity.
Hassan Nasrallah lors du discours revendiquant le lancement du drone (Al-Manar TV, 11 octobre 2012).
Hassan Nasrallah delivers a speech claiming responsibility for launching the UAV (Al-Manar TV, October 11, 2012)
En revendiquant de meilleures conditions de travail, les employés d’Amazon attaquent donc le modèle même de l’entreprise.
By demanding better working conditions, employees at Amazon are challenging its corporate model.
Certains syndicats de la police sont en grève, revendiquant de meilleures conditions et que leurs salaires ne soient pas réduits.
Some police trade unions are on a strike, demanding better conditions and that their salaries are not lowered.
La Commission a aussi établi d'où provenait la bande vidéo utilisée pour enregistrer la déclaration revendiquant la responsabilité de l'attentat.
The Commission has also traced the videotape used to record the claim of responsibility.
Comme nous le savons, certains militants de la population ouïghoure du Xinjiang sont des fondamentalistes islamistes revendiquant un État séparé.
As we know, certain militants among the Uighur population of Xinjiang are Islamic fundamentalists who demand a separate state.
DENONCENT FERMEMENT les répressions exercées par les agents de police à l’égard des manifestants revendiquant des réformes sociales et politiques.
DENOUNCE STRONGLY the repressions exercised by the police against the protesters demanding social and political reforms.
Le nombre de personnes revendiquant l'identité nationale slovaque était de 314 877, soit 3,1 % de la population totale.
The number of persons claiming to be of the Slovak national identity was 314,877, i.e. 3.1 per cent of the total population.
Partie de la communauté de Seborga revendiquant l'indépendance de l'Italie dans le cadre d'une ancienne principauté de l'état des lieux autrefois aimé.
Part of the community of Seborga claiming independence from Italy under an ancient principality status of the locations formerly enjoyed.
Quoi qu’il en soit, dans un avenir proche, nous devons adopter une résolution revendiquant la fin de la colonisation britannique de Chypre.
Nevertheless, we should, in the near future, pass a resolution calling for an end to Britain’s colonisation of Cyprus.
La cause réside dans la répression exercée depuis vingt ans contre tous ceux revendiquant leur identité bulgare.
This is due to the repression that has already been going on for 20 years against anyone declaring that they consider themselves Bulgarian.
Certes, on peut observer la préfiguration d’un tel mouvement dans le chœur grossissant de citoyens associés revendiquant un changement fondamental.
We can observe a foreshadowing of such a movement in the growing chorus of associated citizens calling for a fundamental change of course.
Tous participeront aux décisions. Seuls seront exclus ceux qui restent sur la touche en revendiquant des privilèges.
Everyone who takes part will share in the decisionmaking; the only ones left out will be those who remain on the sidelines claiming special privileges.
Nous nous sommes battues aux côtés des parents contre la fermeture des écoles ou revendiquant des livres scolaires et du chauffage pour leurs enfants.
We fought alongside parents against school closures and in support of their demands for schoolbooks and heating for their children.
Parmi les exemples, citons des e-mails non sollicités revendiquant que les destinataires doivent recevoir des dons de charité, des gains de loterie ou des offres d’emploi.
Examples include unsolicited emails claiming that recipients are due to receive charity donations, lottery winnings or offers of employment.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
skinny