Ouais, elles ont dit qu'elles nous retrouvaient à la galerie.
Yeah, they said they'll meet us at the gallery.
J'étais là-bas, où ils se retrouvaient pour boire des bières.
I've been there, where they hang out drinking beers.
Ne me dis pas qu'ils ne la retrouvaient pas.
Don't tell me they couldn't find her.
Les apôtres se rendaient dans ce temple, pour gagner tous ceux qui s'y retrouvaient.
The apostles went into this temple, to win all who were found there.
Et pourtant, à présent, ils se retrouvaient avec leur filet sans poisson.
Nevertheless, they found themselves with empty nets and no fish.
Le roi une fois sacré, les mouvements de résistance retrouvaient un interlocuteur avec lequel négocier.
The king once crowned, the movements of resistance found an interlocutor with whom to negotiate.
Deroey et Urnaut retrouvaient le terrain, une fois de plus opposés à Horrem et Eithun.
Deroey and Urnaut were back in action, once more taking on Horrem and Eithun.
Je sais qu'on me laisserait partir s'ils ne le retrouvaient pas.
I knew I was free and clear if they never found him.
Ils avaient quitté un enfant de 7 ans et en retrouvaient un de 16.
My parents let go of a 7-year-old and got back a 16-year-old.
Beaucoup de daimyos et de samouraïs se retrouvaient lourdement endettés auprès des puissantes familles marchandes.
Many a daimyo and samurai found themselves deeply in debt to the powerful merchant families.
En plus de Cuba, les Yankees se retrouvaient avec une autre révolution au Venezuela.
The Yankees now had another Revolution in Venezuela, in addition to that in Cuba.
Mon oncle m'a dit que les surréalistes se retrouvaient au Bateau Lavoir.
My uncle. He said they used to meet here.
Ils se retrouvaient plus précisément au 46 Gordon Square qui est finalement devenu le domicile de Keynes.
The group would meet at 46 Gordon Square, which eventually became the home of Keynes.
Les difficultés rencontrées par les organisations de secours humanitaires se retrouvaient aussi dans le domaine des soins médicaux.
The difficulties encountered by humanitarian relief organizations applied equally in relation to medical care.
Ils y retrouvaient le même paysage qu’ils avaient quitté, mais cette fois éclairé par le soleil.
Here they found the same landscape that they had left behind, but this time illuminated by the sun.
De plus, certains des termes employés et le sens qui leur était donné se retrouvaient dans le commentaire.
Moreover, some of the terms and the scope thereof had been elaborated in the commentary.
D'ailleurs, certaines propositions du Groupe de personnalités se retrouvaient dans les conclusions de cet examen.
Some of the Eminent Persons' proposals had been reflected in the conclusions of the latter.
Beaucoup de gens importants de Chicago et d'ailleurs se retrouvaient dans le quartier.
Very significant people in the city and beyond would find themselves in the middle of the hood.
Toutefois, ceux dont les infrastructures informatiques et technologiques étaient médiocres se retrouvaient en queue du peloton.
However, those countries with poorly developed computer and technology infrastructure were falling further behind all of the others.
Et s'ils ne nous retrouvaient pas ?
All right, I'll tell you.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
relief