retracer
- Examples
Historiquement, le spiritisme peut aussi être retracé sur des millénaires. | Historically, spiritism can also be traced back over thousands of years. |
Ainsi, le document sera complètement perdu et ne peut pas être retracé. | Thus the document will be completely lost and cannot be tracked back. |
Mais on a retracé l'argent jusqu'à lui. | But they've traced the money to him. |
Dans son message, le Pape a retracé l’histoire des rapports entre les deux religions. | In his message the Pope traced the history of the relations between the two religions. |
Peut-tu me retracé la transcription ? | Can you pull up the transcript for me, please? |
Ils ont retracé l'alerte à la bombe. | They finished the trace on the bomb threat. |
Rien ne peut être retracé. | Nothing can be traced back. |
Il a ensuite retracé tous mes choix et m’a imprégnée de Son amour à nouveau. | He then reiterated all my choices and again infused me with His love. |
Historiquement, l'emploi des cartes dans la bonne aventure peut être retracé à travers bien des centenaires. | Historically, the use of cards in fortune-telling can be traced back over many centuries. |
Historiquement, l’emploi des cartes dans la bonne aventure peut être retracé à travers bien des centenaires. | Historically, the use of cards in fortune-telling can be traced back over many centuries. |
Comment cela serait-il retracé ? | How would this be tracked? |
Cette information est anonyme, ce qui signifie que le comportement en ligne ne peut pas être retracé à des individus. | This information is anonymous, meaning that online behaviour cannot be traced back to individuals. |
Tout est retracé ici. | This is all mapped out for them. |
Il y a même des historiens qui ont retracé les racines du conflit jusqu’à l’époque des Incas. | Historians suggest that roots of the conflict extend back to the Incas. |
Le rapporteur, Mme Matikainen-Kallström, que je remercie très vivement pour son rapport, vous en a retracé l'histoire. | Mrs Matikainen-Kallström, the rapporteur, whom I warmly thank for her report, has described its past history. |
- Vous l'avez retracé jusqu'ici. - Oui. | I mean, you traced it this far. |
Les données d’accès sont collectées sous forme anonyme afin qu’aucun visiteur ne puisse être retracé. | The access data is collected in anonymized form so that it can no longer be traced back to a user. |
C'était une rude épreuve, mais ce rhinocéros pourra être retracé et sera protégé pour le reste de sa vie. | It's been an ordeal, but now this rhino can be tracked and protected for the rest of her life. |
Il a également retracé à l'intention des participants les grandes orientations du programme du Séminaire et les objectifs envisagés. | He also outlined for the participants the main elements of the seminar's programme and aims. |
L’analyse de votre comportement de navigation est généralement anonyme, celui-ci ne peut pas être retracé jusqu’à vous. | The analysis of your surfing behaviour is usually anonymous, i.e. we will not be able to identify you from this data. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!