recount

Preparing himself for confession, he urged Lucy and Jacinta to recount for him the sins which he had committed.
En se préparant pour la confession, il exhortait Lucie et Jacinta à lui raconter les péchés qu'il avait perpetré.
I have already had the opportunity to recount on other occasions what impressed me with when I was 18, in 1954, listening to my father speak on this theme.
J’ai déjà pu raconter en d’autres occasions ce qui m’impressionna à 18 ans, en 1954, en écoutant parler mon père justement sur ce thème.
They need to recount around 40,000 votes.
Ils doivent recompter environ 40 000 voix.
I'm going to recount the money because the figures don't add up.
Je vais recompter l'argent parce que les comptes ne tombent pas juste.
To tell a tale is not just to recount an event, but to create a world.
Raconter une histoire, ce n'est pas seulement relater un événement, mais créer un monde.
We wish to recount their stories in the weeks to come.
Nous tenons à raconter leurs histoires dans les semaines à venir.
You don't have to recount all the gory details.
Tu n'as pas besoin de raconter tous les détails sanglants.
There is the refusal to recount the votes.
Il y a le refus de recompter les voix.
Use the passé composé and the imparfait to recount the events.
Utilisez le passé composé et l' imparfait pour raconter les événements.
However, very few victims came forward to recount their experiences.
Toutefois, très peu de victimes ont parlé de leur expérience.
I know my role here is to recount information to you.
Je sais que mon rôle est de vous rapporter certaines informations.
And I have to recount it now because you keep talking.
Et là, je dois recompter car t'arrêtes pas de causer.
My Pen is abashed to recount what actually took place.
Ma plume est atterrée par le récit de ce qui s'est passé.
An extra effort to recount this success story is therefore called for.
Un gros effort doit donc être déployé pour narrer cette histoire.
The saga of Zaventem airport would take hours to recount.
Je pourrais, pendant des heures, vous raconter la saga de l'aéroport de Zaventem.
Counsel is only able to recount third party anecdotes.
Le conseil ne peut que répercuter ce que des tiers ont rapporté.
I didn't ask you to recount it.
Je ne t'ai pas dit de répéter.
So, you asked him to recount for you what he knew days ago, yes?
Vous lui aviez demandé de vous dire ce qu'il savait, non ?
I'd like you to recount, as you remember... the events on the night of April 8th.
J'aimerais que vous relatiez, selon vos souvenirs... les événements de la nuit du 8 avril.
A city that knows how to recount beautiful stories, all you need to do is listen.
Une ville qui sait toujours raconter de très belles histoires, il suffit de savoir les écouter.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
sleeve