resuscitate

But from the report, it says that they were resuscitating your neighbor.
Mais d'après le rapport, ils ranimaient votre voisin.
We totally concur, and we would add a third factor, namely, resuscitating the economy.
Nous souscrivons pleinement à cette analyse et nous voudrions y ajouter un troisième élément, à savoir le relèvement de l'économie.
Together with the local population, he is resuscitating the root system of the originally felled trees and in this way making the soil fertile again.
Avec la population locale, il régénère les racines des arbres abattus et rétablit ainsi la fertilité du sol.
All this shows that we are going in the right direction and that the attempt at resuscitating the strategy has been successful.
Toutes ces actions sont le signe que nous nous dirigeons dans la bonne direction et que notre tentative de remise à flot de la stratégie est une réussite.
Yes Sometimes, I cannot explain it, when I am resuscitating a patient I am calm in knowing I will not bring him back.
Oui, parfois, lorsque je tente de ranimer un patient, je ressens une sensation de calme sachant que je n’arriverai pas à le ramener.
The first step, of resuscitating of the patient, is analogous to making optimum use of the mechanism of plenary meetings devoted to substantive issues on the agenda.
La première étape, consistant à réanimer le patient, est analogue à l'utilisation optimale du mécanisme des séances plénières consacrées aux questions de fond inscrites à l'ordre du jour.
The PRESIDENT: Ambassador Mya Than, I thank you for that creative and resuscitating statement and for your very kind words about my work.
Le PRÉSIDENT (traduit de l'anglais) : Je remercie l'Ambassadeur Mya Than de sa déclaration par laquelle il témoigne d'un esprit créatif et s'efforce d'imprimer un nouvel élan à la Conférence.
The international community should take concrete initiatives, including resuscitating compensatory financing facilities to offset the effects of commodity price shocks on the economies of the LDCs.
La communauté internationale devrait prendre des mesures concrètes, notamment ressusciter des mécanismes de financement compensatoire destinés à contrebalancer les effets de brutales variations de prix des produits de base sur l'économie des PMA.
Firstly, it has tried to address the immediate challenges of resuscitating the economy and rehabilitating key sectors through promoting an outward-oriented, private sector-led market economy.
Premièrement, elle a cherché à relever les défis immédiats de la relance de l'économie et du relèvement des secteurs clefs par la promotion d'une économie de marché avec le secteur privé pour chef de file.
As stated in the communiqué of the ECOWAS Summit, such assistance should focus on resuscitating the economy in order to create more jobs and business opportunities for adolescents and ex-combatants.
Comme le déclare le communiqué publié lors du sommet de la CEDEAO, cette aide doit être axée sur un redressement de l'économie afin d'offrir davantage d'emplois et de débouchés commerciaux aux adolescents et aux anciens combattants.
These measures could include resuscitating compensatory financing, on a more user-friendly basis, to offset the effects of commodity price shocks on the economies of the LDCs.
Ces mesures pourraient notamment consister à réactiver des mécanismes de financement compensatoires et à les rendre plus facile à utiliser, pour contrebalancer l'effet des graves perturbations subies par l'économie des PMA du fait de la fluctuation des prix.
Prime Minister Ahmed Qurie and Vice Prime Minister Shimon Peres on 21 May discussed the coordination of the withdrawal initiative as well as broader efforts aimed at resuscitating the peace process between the two parties.
Le Premier Ministre Ahmed Qoreï et le Vice-Premier Ministre Shimon Pérès se sont entretenus le 21 mai de l'initiative de retrait ainsi que des efforts plus larges destinés à relancer le processus de paix entre les deux parties.
A few weeks ago, in the General Assembly, I said that reintroducing the rule of law, and ensuring confidence in its impartial application, is an essential part of resuscitating societies shattered by conflict.
J'ai déclaré à l'Assemblée générale il y a quelques semaine que le rétablissement de l'état de droit et la certitude qu'il soit appliqué de façon impartiale constituent une part essentielle de la revitalisation des sociétés détruites par les conflits.
But from the report it says that they were resuscitating your neighbor.
Mais d'après le rapport, ils ranimaient votre voisin.
I saw them resuscitating me and putting the tube in my thought.
J’ai vu qu’on me réanimait et qu’on m’intubait.
The very next moment my wife was pulling me from the car and resuscitating me.
Le moment suivant, ma femme était entrain de me sortir de la voiture et m’a réanimé.
I guess it was rude of me to keep resuscitating that guy with a rake sticking out of his chest.
J'ai eu la grossièreté de ressusciter un type avec un râteau dans la poitrine.
The international community should take concrete initiatives, including resuscitating compensatory financing facilities to offset the effects of commodity price shocks on the economies of the LDCs.
La communauté internationale devrait prendre des initiatives concrètes, et notamment réactiver des facilités de financement destinées à compenser les effets des chocs subis par les économies des PMA du fait de la fluctuation des cours.
While they were resuscitating me I recall clear as if it had happened yesterday sitting up out of my body and looking at a man who was sitting on the chair close to where my body was.
Pendant qu'ils me ramenaient à la vie, je me souviens comme si cela s'était passé hier, assise hors de mon corps et regardant un homme qui était assis sur la chaise près de l'endroit où se trouvait mon corps.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
ink