restituer
- Examples
Le fichier Excel mentionné dans la réponse ci-dessus vous restituera toutes ces informations. | The spreadsheet file mentioned in the answer above will contain the information in this box. |
Dans ce cas, le fichier de sortie restituera l’ensemble de la base de données validée, enrichie et complétée. | In this case the output file will return the entire database validated, enriched and complete. |
Le gouvernement restituera la statue du dragon avec le reste des biens de Tan dans la matinée. | The U.S. government will be returning the dragon statue, along with the rest of Tan's belongings in the morning. |
Cet outil restituera les messages effacés du dossier Éléments supprimés en moins de temps à partir de toutes les versions d'Outlook. | This tool will restore erased messages from Deleted Items Folder in less span of time from all versions of Outlook. |
Chaque famille reçoit 20 kg. À la prochaine récolte chaque famille en restituera 10 à la banque de céréales du […] | Each family receives 20 kg.After the next harvest, each family pays back 10 kg to the village cereal bank. |
Vous ne pouvez pas exclure le fait que l'emprunteur lui-même ou l'un de ses proches, ayant remboursé le prêt, restituera ses droits à l'appartement. | You can not exclude the fact that the borrower himself or one of his relatives, having returned the loan, will restore their rights to the apartment. |
La chaîne est renvoyée de telle manière qu'un appel ultérieur avec cette chaîne et la catégorie associée restituera cette partie de la localisation du processus. | The string returned is such that a subsequent call with that string and its associated category will restore that part of the process's locale. |
Après expiration ou résiliation de la licence Utilisateur, Kaspersky Lab supprimera ou restituera les Données utilisateur conformément aux conditions et délais énoncés dans le Contrat. | After expiration or termination of User license, Kaspersky Lab will delete or return User Data in accordance with the terms and timelines set forth in the Agreement. |
Le miroir de votre salle de bains vous permet d'accomplir une foule de tâches telles que coiffer vos cheveux ou vous maquiller, mais un miroir mal éclairé ne restituera jamais une image fidèle. | You use your bathroom mirror to perform many different tasks, like doing your hair or putting on make-up, but a poorly lit mirror will never give you a true reflection. |
Il a caché leurs biens et les restituera à leur retour. | He saved their belongings and will return it when they come back. |
Il restituera les autres. | The remaining blocks shall be relinquished. |
Il restituera les autres. | Relinquished blocks shall revert to the Area. |
Le Tribunal restituera également en 2004 aux États Parties les économies réalisées sur le budget 2001 (soit 833 269 dollars des États-Unis). | The Tribunal shall also surrender the savings amounting to $833,269 from the 2001 budget to the States Parties in 2004. |
L'Organisateur ne restituera aucun billet, quelle que soit la raison de la demande de restitution, que ce soit pour la perte ou le vol du billet. | The Organiser will not replace or reimburse any Tickets, regardless of the reason motivating the replacement request, whether it is loss or theft. |
L’organisateur ne restituera aucun billet, quelle que soit la raison de la demande de restitution, que ce soit pour la perte ou le vol du billet. | The Organiser will not replace or reimburse any Tickets, regardless of the reason motivating the replacement request, whether it is loss or theft. |
Parfois, le créancier garanti n'effectuera pas le paiement promis, ou ne restituera pas les biens à un constituant lorsqu'une condition convenue pour le faire est remplie. | In such cases, depending on the nature of the agreement between them, the grantor will normally apply to the court for relief. |
C’est ce processus du Corps de Lumière qui vous restituera en un temps très rapide la liberté corporelle et spirituelle que vous aviez perdue en l’espace de 12.000 ans (voir leçon 4). | This is the light body process, which will lead you back to that physical and spiritual freedom that you lost within 12,000 years (see lesson 4). |
Dans le cas d'une résiliation, l'entrepreneur restituera le montant que le client a réglé, dans les meilleurs délais et au plus tard dans un délai de 30 jours à compter de la résiliation. | In the case of dissolution in accordance with the previous paragraph, the trader will refund the consumer the sum paid as quickly as possible, though at the latest within 30 days after that dissolution. |
Dans le cas d´une résiliation selon le précédent alinéa, le commerçant restituera le montant que le consommateur a réglé, dans les meilleurs délais et au plus tard dans un délai de 30 jours à compter de la résiliation. | In the case of dissolution in accordance with the previous paragraph, the trader will refund the consumer the sum paid as quickly as possible, though at the latest within 30 days after that dissolution. |
Dans le cas d´une résiliation selon le précédent alinéa, le commerçant restituera le montant que le consommateur a réglé, dans les meilleurs délais et au plus tard dans un délai de 30 jours à compter de la résiliation. | In the event of termination in accordance with the previous paragraph the entrepreneur shall pay back the amount that the consumer has paid as soon as possible but no later than 30 days after the termination. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!