J'imaginai les âmes nombreuses de ceux qui restassent à prier pour le bien être sur le bord de la route.
I envisioned souls of numerous people who kept on praying for well being on the road side.
Tandis que je continuais à marcher autour du temple je voulus sincèrement et priai qu’elles restassent joyeuses et vigoureuses.
While I kept on walking around the temple, I sincerely wished and prayed that they would remain happy and vigorous.
Je fus émue par des cœurs gentilices qui restassent toujours actifs et joyeux à la recherche d’une voie d’issue sous n’importe quelles circonstances difficiles.
I was moved by hearts of people who always remained active and joyful in search for a way out under any difficult circumstances.
De l’amour, éternité et la vérité furent manifestés dans ces événements-là et les gens réalisaient la nature humaine la plus essentielle de façon qu’ils restassent vivants.
Love, eternity and the truth were manifested in these events and people realized the most essential human nature so that they would live on.
Le fait que certains des murs de fortification restassent totalement intactes fut une grande joie pour moi car ils exprimèrent la tiédeur du peuple ancien et l'amour de vivre tous ensemble.
The fact that some fortification walls remained totally untouched was a great joy for me as they expressed the warmth of ancient people and love of living all together.
Une autre partie de la bourgeoisie désirait laisser Bonaparte au fauteuil présidentiel, du moment qu’il l’occupait déjà, afin que les choses restassent en l’état.
Another section of the bourgeoisie desired, because Bonaparte was already in the presidential chair, to leave him sitting in it, so that everything could remain in the same old rut.
Des poèmes que je narrai dans le concert des Légendes de Koguryo Redécouvertes célébré dans la terre du nord me firent reconnaître que des réclamations profondes restassent qui résistassent même à un fleuve lacrymogène.
Poems that I narrated at the Legends of Koguryo Rediscovered concert held in the land of north made me realize that deep grievances remained that resisted even shedding tears.
Quand je fis une chemisette marbrée pour des enfants je priai qu’ils restassent actifs et vigoureux et pour mon étonnement les desseins marbrés correspondirent à mon désir et parurent très purs et beaux comme la vie d’un enfant.
When I made a marbling t-shirt for children, I prayed that they would remain active and vigorous and to my wonder, the marbling patterns corresponded to my wish and they looked very pure and beautiful like the life of a child.
Dans la crainte que les corps ne restassent sur la croix pendant le sabbat, -car c'était la préparation, et ce jour de sabbat était un grand jour, -les Juifs demandèrent à Pilate qu'on rompît les jambes aux crucifiés, et qu'on les enlevât.
Now since it was preparation day, in order that the bodies might not remain on the cross on the sabbath, for the sabbath day of that week was a solemn one, the Jews asked Pilate that their legs be broken and they be taken down.
En pavant un sentier pour construire un monde nouveau pour que tous restassent vivants.
In paving a way for building a new world for everybody to live on.
Il fallait, pour que leur influence sur le peuple fût maintenue, que leurs desseins meurtriers restassent cachés.
In order to maintain their influence with the people, their murderous designs must be concealed.
De façon que quelques poèmes restassent sans être racontés pendant plus de cinq ans en attendant le moment juste pour délivrer publiquement ses messages.
So some poems remain untold for over five years waiting for the right moment publicly to deliver their messages.
Tandis que j’observais la situation actuelle, je ferais tout le possible et me concentrerais sur la création d’un futur merveilleux, fidèle à la conduction d’Être Grand pour que des générations à venir restassent vivantes en joie.
As I witnessed the actual situation, I would do everything I could and concentrate myself on creating a marvelous future, true to guidance by Great Being for the coming generations to live on in happiness.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
ink