- Examples
J’imaginai un lumiérissage qui restât dans mon cœur. | I envisioned a light-scape that remained in my heart. |
La vérité créerait un monde nouveau pour que chacun y restât vivant. | The truth would create a new world for everybody to live on. |
Mais ceux-ci ont essayé de faire pression pour qu’il restât. | But they tried to pressure him to remain. |
Elle ne voulait pas qu'il restât plus longtemps. | She didn't want him to stay any longer. |
Elle ne voulut pas qu'il restât plus longtemps. | She didn't want him to stay any longer. |
J'avais peur qu' il ne restât Jusqu'à demain ! | I feared he would stay until tomorrow! |
Je priai qu’elle restât aussi belle qu’elle l’était à toujours. | I prayed that it would remain beautiful as it was forever. |
Bien qu'il restât de nombreux biscuits sur le plateau, je n'en mangeai que trois. | Even though there were many cookies on the dish, I only ate three. |
Elle voulait qu'il restât plus longtemps. | She wanted him to stay longer. |
Un espace beau serait créé quand la vie humaine restât belle et riche dans son intérieur. | A beautiful space would be created when human life remained beautiful and rich in its internality. |
Le Congrès adopta cette résolution rituelle, mais seulement pour que tout restât comme par le passé. | The congress adopted this ritual resolution, but only so that everything might remain as before. |
Les batailles se perpétuèrent jusqu'à ce qu'un groupe de moins de cent individus restât seul vivant. | These struggles continued until only one group of less than one hundred individuals was left alive. |
Les batailles se perpétuèrent jusqu’à ce qu’un groupe de moins de cent individus restât seul vivant. | These struggles continued until only one group of less than one hundred individuals was left alive. |
Donc quand chaque personne restât riche et remplie d’amour très naturellement une société humaine bonne serait réalisée. | Therefore when each person would remain rich and full of love, quite naturally a good human society would be realized. |
Margaret et tante Ann ont voulu qu'il restât dans la région de Milford dans un service de soins. | Margaret and Aunt Ann wanted him to remain in the Milford area in a nursing facility. |
Quand l’intérieur de ma vie restât riche je pourrais imaginer clairement un sentier pour réaliser une paix globale. | When the internality of my life remained rich I could clearly envision a path for realizing a global peace. |
Je reconnus que quand notre intérieur restât très riche nous pussions vivre ensemble en transcendant n’importe quelle distance dans l’espace. | I realized that when our internality remained very rich we could live together transcending any distance in space. |
La paix vraie ne serait réalisée que lorsque tout le monde s'arrêterait et restât dans la même dimension vitale. | The true peace would be realized only when everybody would stop to stay in the same dimension of life. |
Tandis que je n’en étais pas consciente je sentais de l’inquiétude et anticipais que quelque chose qui restât dévoilée fût éclaircie. | While I was not conscious of it I felt uneasiness and anticipated something that remained unveiled should be clarified. |
De façon que mon cœur restât vigoureux et motivé à célébrer nos concerts et événements avec toute mon énergie pour créer un temps glorieux. | So my heart remained vigorous and motivated to hold our concerts and events with all my energy to create a glorious time. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!