resound
- Examples
The words that resounded from Heaven (cf. | Dans les paroles qui retentissent du Ciel (cf. |
On a quiet evening there, praises to the Lord resounded towards heaven. | Dans une soirée tranquille là-bas, les louanges au Seigneur résonnent jusqu’au ciel. |
The plane resounded with celestial music. | L'avion resounded avec la musique céleste. |
It resounded all over the place. | Qui résonnait de toutes parts. |
That need resounded loudly during the general debate and from all corners of the globe. | Ce besoin a été clairement exprimé lors du débat général et par toutes les régions du globe. |
During the whole protest day, the streets of Jakarta resounded with many songs of hope and protest. | Pendant toute la journée de protestation, les rues de Jakarta ont résonné de chansons d’espoir et de contestation. |
These lashings, like the chords of a stringed instrument, resounded as if vibrated by a violin bow. | Ces filins métalliques, semblables aux cordes d'un instrument, résonnaient comme si un archet eût provoqué leurs vibrations. |
These lashings, like the chords of a stringed instrument, resounded as if vibrated by a violin bow. | Ces filins métalliques, semblables aux cordes d’un instrument, résonnaient comme si un archet eût provoqué leurs vibrations. |
Bolder, louder, more insolent day by day, this note resounded in the speeches and articles of the Kadet Party. | Plus on allait, plus hardiment, bruyamment, insolemment, retentissait cette note dans les discours et les articles du parti cadet. |
The vacuum that he left as a simple, peace loving Oblate resounded among the laity, both Christians and non-Christians, in the Vicariate. | Le vide qu’il a laissé, comme Oblat simple et pacifique, a résonné fortement parmi les laïcs du Vicariat, chrétiens ou non. |
He existed in the midst of an inconceivably beautiful light and as a transparent, mellow, soft, majestic, and thunderous voice that resounded throughout the universe. | Il a existé au milieu d’une lumière incroyablement belle et en tant qu’une voix évidente,douce, majestueuse et tonitruante qui résonnait dans tout l’univers. |
In this land of Argentina, where the Pope belongs, it seemed to us that his words, written in Evangelii Gaudium, resounded here consistently. | Sur cette terre argentine, terre d’origine du Pape, il nous semble que ses paroles de l’Evangelii Gaudium, écoutées ensemble, prennent une consistance unique. |
The question resounded in the heads and hearts of those present during the time of prayer which ended the first part of the meeting. | La question a certainement résonné dans la tête et dans le cœurs des présents durant le temps de prière qui a mis fin à la première partie de la rencontre. |
A war of words has resounded from this rostrum, exposing an alarming rift in relations between some super-Powers and the voices of the developing world. | Nous avons assisté, à cette tribune, à une guerre des mots, qui a mis au jour un fossé préoccupant entre certaines grandes puissances et les pays en développement. |
On the left, there was a source, more like a waterfall, as it fell on the rocks it resounded in the pure air and echoed the babbling of the river. | A gauche, il y avait une source, plutôt une cascade, en tombant sur les rochers, elle résonnait dans l’air pur et s’associait au bruissement de la rivière. |
Mr President, it may well be that 100 years ago our cities resounded to the noise of iron wheels and iron hooves bouncing off cobbled stones. | Monsieur le Président, il est tout à fait probable qu'il y a cent ans d'ici, nos villes résonnaient au son des roues en métal et des fers à cheval rebondissant sur les pavés. |
His words – Do not fear! – resounded in Gdansk and, during his pontificate, left an indelible imprint on the hearts and minds of people all over the world. | Ses mots - « N’ayez pas peur ! » - ont retenti à Gdansk et ont, durant son pontificat, laissé une empreinte indélébile dans les cœurs et les esprits des peuples du monde entier. |
At that time, as I have already expressed repeatedly, the words that resounded in my heart were these: Lord, what are you asking of me, and why are you asking it of me? | A ce moment-là, comme je l’ai déjà mentionné plusieurs fois, les mots qui ont résonné dans mon cœur ont été : Seigneur, que me demandes-tu ? Et pourquoi me le demandes-tu ? |
From Tahrir square to the Puerta del Sol, from the streets of Tunis to the avenues of New Delhi, calls for more social and economic justice, political participation and openness have resounded. | De la Place Tahrir à la Puerta del Sol, des rues de Tunis aux avenues de New Delhi, des demandes se sont exprimées pour davantage de justice économique et sociale, la participation politique et l'ouverture. |
The bats flew away when the echo resounded in the cave. | Les chauves-souris s'envolèrent lorsque l'écho résonna dans la grotte. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!