requérir

Une modification de la liste requerrait donc une nouvelle décision du Conseil.
A modification of the list would therefore require a new Council decision.
L’arrêt du Tribunal ne requerrait aucune mesure de mise en œuvre.
The General Court judgment would require no implementing measures.
Cela requerrait une femme.
That would require a woman.
Tout changement requerrait l'unanimité.
Any change would require unanimity.
Cela requerrait une approche commune de l'UE, des États-Unis et de la Fédération de Russie.
That would require a joint approach from the EU, the USA and the Russian Federation.
Celui-ci ne requerrait aucune réelle invention.
No real invention would be required.
Une opération de l'ampleur et de la dimension envisagées requerrait un certain degré de décentralisation.
An operation of the envisaged scope and size would require a certain degree of decentralization.
De nombreuses personnes s'imaginent qu'une morale universelle requerrait des préceptes moraux ne souffrant d'aucune exception.
Many people worry that a universal morality would require moral precepts that admit of no exceptions.
Elle affirmait en outre que cette approche requerrait un contrôle continu des développements de la part de la Commission.
It is stated that this approach would require continuous monitoring of developments by the Commission.
Une fois au commissariat, ils avaient refusé de faire une déposition, comme le requerrait la politique établie du parti.
Once at the police station, they had refused to give statements, as demanded by existing party policy.
Cette loi contournait les processus ordinaires, ne requerrait aucun procès et comportait une myriade d’amendes et de punitions.
The indigénat law bypassed due process, required no trial, and involved a colourful variety of fines and punishments.
L’arrêt du Tribunal ne requerrait aucune mesure de mise en œuvre.
The trend towards a digital society provides users with new ways of accessing information and services.
Une telle disposition serait particulièrement ingérable parce qu’elle requerrait une analyse économique précise de chaque médicament.
A provision to this effect would be highly impracticable, as it would require a precise economic analysis for each medicinal product.
Cette option requerrait une stratégie complémentaire pour amener le gouvernement à respecter l'adhésion historique du Vénézuela aux élections démocratiques.
That option would need a complementary strategy that could bring the government to respect Venezuela's historical adherence to democratic elections.
En outre, la Campagne a affirmé que la pleine application de la Convention requerrait un renouvellement des engagements politiques et financiers.
In addition, the ICBL argued that the full implementation of the Convention will require renewed political and financial commitments.
Mais une fois au commissariat, ils avaient refusé de faire une déposition, comme le requerrait la politique établie du parti.
Once at the police station, they had refused to give statements, as demanded by existing party policy.
L'évaluer avec précision requerrait une analyse des corrélations entre les demandes dans les trois régions, pour lesquelles aucun chiffre n'est disponible.
Computing it precisely would require an analysis of the correlations between demands in the three regions, for which no figures are available.
La conclusion à tirer de ces statistiques est qu'une solution équitable qui serait acceptable aux deux parties requerrait un ajustement territorial considérable.
These statistics indicate that a fair solution which would be acceptable to both sides would require a substantial territorial adjustment.
Idéalement, ce modèle requerrait des données résultant d'un engagement international pour lequel il faudrait établir des bases politiques et juridiques.
The optimal version of this model would require data from an international undertaking for which political and legal bases must be established.
Toute modification de la Constitution requerrait la préparation de projets de loi et doit être soumise à la population par référendum.
Any amendment of the Constitution would require legislative proposals and must be submitted by referendum to the decision of the people.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
teapot