requérir
- Examples
| Comme forme, chaque mot requérait une définition pour devenir connaissance. | As form, each word required a definition to become knowledge. | 
| Cette nouvelle étape requérait un nouveau type d’investisseurs. | This next phase needed a new type of investor. | 
| Cette décision, comme toutes les modifications de Traité, requérait l'unanimité. | That decision, like all treaty changes, required unanimity. | 
| Chaque jour, le roi requérait son conseil mais jamais ne le suivait. | Every day, the king asked for his advice but never followed it. | 
| Cette opération requérait les permissions read et write. | This operation required the read and write permissions. | 
| Avant le Créateur de Site Web, créer un site internet requérait certaines connaissances techniques. | Before the Website Builder, building a website required some technical knowledge. | 
| Ce qui ne requérait ni perspective théorique ni perspective politique. | This required neither a theory nor a political perspective. | 
| En tout cas, la loi allait bien au-delà de ce que requérait le traité. | In any case, the bill went far beyond what the treaty required. | 
| Le problème est que cela requérait en supplément une puce MAX232 et 4 condensateurs. | The problem is that this requires an additional MAX232 chip and 4 extra capacitors. | 
| Cela requérait un engagement ferme de toutes les parties. | The Representative underscored that this required a strong commitment from all sides. | 
| Mme Beagle a reconnu que l'expansion rapide des bidonvilles requérait une attention particulière. | Ms Beagle agreed that the rapid expansion of informal settlements needs special attention. | 
| L’importance des événements organisés dans ces installations requérait un grand confort acoustique. | The importance of the events held at its facilities demanded a very high acoustic comfort. | 
| La situation était si grave qu’elle requérait un mouvement audacieux. | This created a situation that required a bold move. | 
| Elle requérait la coopération la plus large possible entre les États de par le monde. | It relies on the widest possible cooperation between States around the world. | 
| Un tel processus requérait plusieurs heures auparavant, contre seulement quelques minutes actuellement. | A process that would have taken hours now takes minutes. | 
| En tout cas, le projet de loi allait bien au-delà de ce que requérait le traité. | In any case, the bill went far beyond what the treaty required. | 
| En plus d’hydrater la peau, la formule requérait un ingrédient contenant un agent antimicrobien. | As well as hydrating skin, the formula needed an ingredient with an antimicrobial ingredient. | 
| Foshan Shunde a affirmé que l’arrêt de la Cour de justice ne requérait aucune mesure de mise en œuvre. | Foshan Shunde argued that the Court of Justice judgment requires no implementing measures. | 
| D'après un des participants, la gestion de ces problèmes requérait une administration visionnaire. | On the contrary, in the words of one of the participants, it requires a visionary administration. | 
| Un grand exploitant pétrolier et gazier connaissait une croissance en flèche et requérait plus d'électricité pour 40 de ses sites. | A leading oil and gas operator was experiencing rapid growth and needed more power at 40 of its sites. | 
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
