reproach

Monsignor Tardini telephoned, reproaching me for this direct communication.
Mgr Tardini me téléphona pour me reprocher cette transmission directe.
Mr Pex, I am not reproaching you about anything.
Monsieur Pex, je ne vous reproche rien.
You were reproaching me about what a friend should or should not say.
Vous m’avez reproché qu’un ami doit le dire ou non.
Never reproaching the others, but being mild, compassionate and encouraging.
Et en ne faisant jamais de reproches, mais en étant doux, compatissant et encourageant.
So reproaching me for not having listened to you is not right.
C'est donc injustement que vous me reprochez de ne pas vous avoir écouté.
I am not reproaching anybody here: this topic is complex, very technical and is not a work of great literature.
Je ne fais de reproche à personne : ce sujet est complexe, très technique et n'est pas un ouvrage de grande littérature.
However, no one is reproaching you: during the six months in which you held the presidency, Europe was operating below par.
Pourtant, personne ne vous le reproche. Pendant les six mois de votre présidence, l’Europe n’a pas été très active.
That is the key; not reproaching any particular Head of Government who is abiding by the European treaties and her own constitution.
C'est ça la clef et non montrer du doigt un chef de gouvernement en particulier qui respecte les Traités européens et sa propre constitution.
If you go to him with your whole life, even with the many sins, instead of reproaching you, he will rejoice: this is our Father.
Si tu vas à Lui avec toute ta vie, même avec tes nombreux péchés, au lieu de te réprimander, il fait la fête : tel est notre Père.
I am not reproaching you, but I tell you this in order to realize that Nature applies the Great law mercilessly and she is absolutely righteous in her actions.
Je ne vous le reproche pas, mais je vous dis de savoir que c’est une grande loi que la Nature applique sans merci, parce qu’elle est tout à fait juste dans ses actions.
It is necessary - and this is the third point - for Parliament too to issue, first and foremost, a clear, unambiguous statement condemning and reproaching these people for their actions: they are the criminals who sparked off the violence.
Troisièmement, il faut que le Parlement envoie à ces casseurs un message clair de désapprobation et de réprobation : ce sont eux les criminels qui ont allumé la mèche de la violence.
I am not reproaching them, but I am accusing the Council and Member States of being guilty of creating a lot of hot air and rhetoric about the EU as a beacon of human rights without delivering the results.
Je ne leur fait pas de reproches, mais j’accuse le Conseil et les États membres de faire de beaux discours et de grandes déclarations au sujet de l’UE, phare des droits de l’homme, sans apporter de résultats.
He was so persistent in defending the poor and reproaching those who were excessively wealthy that he inspired displeasure and even hostility to himself among some of the rich as well as among those who wielded political power in the city[27].
Sa défense du pauvre et son reproche envers ceux qui étaient trop riches étaient si persistants qu'il suscita la déception et également l'hostilité à son égard de la part de certains riches et de ceux qui détenaient le pouvoir politique [27].
What the European Commission is trying to do is precisely to separate the Barcelona Conference from the ups and downs of the peace process, because all the while people are reproaching each other, it is very difficult to get on with the day-to-day work.
L'objectif de la Commission européenne est précisément de séparer la Conférence de Barcelone des vicissitudes du processus de paix, car tant que les uns et les autres continueront de se faire des reproches, il sera très difficile de travailler au quotidien.
I've no intention of reproaching you for that.
Je n'ai pas l'intention de vous le reprocher.
I would say the same to Mrs Thors, who has been reproaching the Presidency.
Je dirais la même chose à Mme Thors, qui adresse, elle aussi, des reproches à la présidence.
Parents were bitterly reproaching their children, and children their parents, brothers their sisters, and sisters their brothers.
Les parents accusaient leurs enfants et ceux-ci dénonçaient leurs parents, les frères leurs sœurs et les sœurs leurs frères.
Parents were bitterly reproaching their children, and children reproaching their parents, brothers their sisters, and sisters their brothers.
Les parents accusaient leurs enfants et ceux-ci dénonçaient leurs parents, les frères leurs sœurs et les sœurs leurs frères.
Many have left slamming the door, reproaching us for our weaknesses and seeking, without entirely succeeding, to convince themselves that they let themselves be deceived by hopes that in the end remained unfulfilled.
Un bon nombre sont sortis en claquant la porte, nous reprochant nos faiblesses et cherchant, sans y réussir entièrement, à se convaincre qu’ils s’étaient laissés tromper par des espérances finalement démenties.
In short, if this directive becomes law, then we as a Parliament will be doing exactly what we are always reproaching the Commission for doing, namely laying claim to powers which are a matter for the Member States.
Bref, si cette directive devient loi, nous ferons en tant que Parlement ce que nous reprochons toujours à la Commission, à savoir prendre des décisions qui sont du ressort des États membres.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
tombstone