These objects shall not be made the object of reprisals.
Ces biens ne devront pas être l'objet de représailles.
There will be no reprisals from the women.
Il n'y aura pas de représailles avec les femmes.
Have there been reprisals by the forces of order?
Il-y-a-t-il eu des représailles des forces de l'ordre ?
Respect these insecurities and do not expose participants in consultations to reprisals.
Respecter ces insécurités et ne pas exposer les participants aux consultations à des représailles.
We also call for the cessation of the often disproportionate and useless reprisals.
Nous appelons également à l'arrêt des représailles souvent disproportionnées et inutiles.
The reprisals against the civilian population constitute serious infringements of humanitarian law.
Les représailles contre les populations civiles constituent de graves violations du droit humanitaire.
Their purpose was not to punish or take reprisals against the population.
Leur objectif n'est pas de punir ni d'exercer des représailles contre la population.
Only reprisals taken against the provoking State are permissible.
Les représailles ne sont admissibles que contre l'État provocateur.
We all know what these reprisals are about.
Nous savons tous à quoi sont liées ces représailles.
The SPT has concerns about the possibility of reprisals after its visits.
Le SPT a des craintes quant à d'éventuelles représailles après ses visites.
All I ask is that there are no reprisals against my men.
Tout que je demande est qu'il y a aucune représaille contre mes hommes.
He can no longer tolerate this. He expects reprisals.
Il ne tolère plus ces actions. Il exige des représailles.
It's the time of reprisals for me.
Le temps des représailles est venu pour moi.
If there's any chance of any reprisals, I need to know.
S'il y a un risque de représailles, il faut que je sache.
I know there's been talk of reprisals.
Je sais qu'il y a eu des menaces de vengeance...
During the reprisals, at least 13 civilians are said to have lost their lives.
Durant l'opération de représailles, au moins 13 civils auraient perdu la vie.
They also risk reprisals by speaking to the international press.
En témoignant auprès de la presse internationale, elles s'exposent à des représailles.
Breaches of the prohibition against reprisals may entail liability to pay damages.
Les violations de l'interdiction des représailles peuvent entraîner l'obligation de verser des dommages-intérêts.
Relatives and witnesses have allegedly been subjected to threats, intimidation and reprisals.
Leurs proches et les témoins auraient fait l'objet de menaces, d'intimidation et de représailles.
When they are targeted for reprisals, we are all less secure.
Lorsqu'ils sont pris pour cible, l'insécurité nous touche tous.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
relief