No reprisal can end in haggling over human lives.
Aucune revendication ne peut aboutir par un marchandage sur des vies humaines.
It is feared that they might have been executed in a frenzied reprisal.
L'on craint qu'ils n'aient été exécutés dans un acte frénétique de représailles.
Also please inform the Committee of measures to protect complainants from reprisal.
Informer également le Comité des mesures prises pour protéger les plaignants de toutes représailles.
There are also difficulties in getting witnesses to testify owing to fears of reprisal.
Il est également difficile d'amener les témoins à déposer, par crainte de représailles.
The deadly cycle of attack and reprisal has to be broken.
Il faut briser le cercle vicieux et meurtrier des attaques et des représailles.
In reprisal, the revolutionary movement set a price on the head of the chief prosecutor.
En représailles, le mouvement insurrectionnel met à prix la tête du procureur général.
Moreover, curfews are regularly imposed on the pretext of tactical operations or reprisal measures.
De plus, des couvre-feux sont régulièrement imposés sous prétexte d'opérations tactiques ou de mesures de représailles.
Sanctions cannot be used for the purposes of pure revenge or reprisal.
Les sanctions ne peuvent être utilisées en tant que moyen de revanche ou de représailles.
With the proliferation of the mass media, Government is publicly criticized without any reprisal.
Avec la prolifération des mass média, le Gouvernement est ouvertement critiqué sans que cela suscite de représailles.
I fear no reprisal.
Je ne crains pas vos représailles.
I fear no reprisal.
Je n'ai pas peur de ces mauviettes.
Acts of intimidation and reprisal are often perpetrated by government officials of the State itself.
Les actes d'intimidation et de représailles sont souvent perpétrés par des représentants du gouvernement de l'État lui même.
The following is a brief summary of a number of reported cases of reprisal and intimidation.
On trouvera ci-après un bref résumé d'un certain nombre de cas signalés de représailles et d'intimidation.
The result was a tragic escalation of sectarian rage and reprisal that continues to this day.
Il en est résulté une tragique escalade de la fureur et des représailles sectaires qui continue aujourd’hui.
I fear no reprisal.
Je n'en ai pas peur.
I fear no reprisal.
J'ai pas peur de vous.
I fear no reprisal.
Ils ne me font pas peur.
I fear no reprisal.
Vous ne me faites pas peur.
In some areas the offensive had led to increasingly brutal FDLR reprisal attacks on civilians.
Dans certaines zones, l'offensive avait engendré des représailles de plus en plus brutales de la part des FDLR.
I fear no reprisal.
Elles ne me font pas peur.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
hay