reprendre
- Examples
Le lendemain, Norberg et moi reprîmes notre travail, comme si de rien n'était. | The next morning, Officer Norberg and I continued our business as if nothing had happened. |
De plus, les gènes contenus dans cette chromatine sont réprimés. | Moreover, the genes contained in the translocated chromatin become repressed. |
Ils ont été réprimés, battus, tués, humiliés, déplacés et expulsés. | They have been oppressed, beaten, murdered, humiliated, displaced and expelled. |
Les actes de discrimination sont interdits et réprimés par la loi. | Acts of discrimination are prohibited and penalized by law. |
Les rassemblements sont réprimés et les marches interdites, notamment dans la capitale. | Rallies are repressed and marches are forbidden, especially in the capital. |
Des manifestants kurdes semblent avoir été violemment réprimés par la police. | It seems that Kurdish demonstrators have been violently suppressed by the police. |
Ceux-là aussi ont été réprimés seuls et en silence. | These, too, had been repressed alone, in silence. |
Les châtiments corporels étaient dénoncés, réprimés et punis dans tous les milieux. | Corporal punishment in all areas is denounced, sanctioned and punished. |
Nous constatons que tous ces droits sont gravement réprimés. | We are seeing all of these seriously repressed. |
La pratique de l'intouchabilité ainsi que le mauvais traitement sont réprimés par la loi. | The practices of untouchability and ill-treatment are punishable by law. |
En avril, des enseignants qui manifestaient pour des salaires équitables ont été violemment réprimés. | In April, teachers were violently repressed while demonstrating for fair wages. |
Des émotions que tu réprimes. | The emotions that you're repressing right now. |
Les simulacres d'accouchement sont réprimés par le Code pénal révisé. | Simulation of a child's birth is punishable under the Revised Penal Code. |
En conséquence, les troubles ont été violemment réprimés et des vies humaines ont été perdues. | As a result, the trouble was violently suppressed and human lives were lost. |
Ceux qui n’obéissent pas aux lois de la capitale, sont impitoyablement réprimés par le capital. | Those who do not obey the laws of capital, are mercilessly suppressed by capital. |
L' encensement des performances et les intérêts commerciaux doivent être réprimés. | The focus on performance and commercial interests should disappear very much into the background. |
Les talents sont encouragés et ne sont pas réprimés comme c’est le cas en surface. | Talents are encouraged and not suppressed as it is the case on the surface. |
Des milliers de travailleurs ont protesté pour demander l’abrogation de la loi et ont été violemment réprimés. | Thousands of workers protested to demand the repeal of the law and were violently repressed. |
En 1946 et en 1948, la protestation prend la forme de soulèvements populaires très durement réprimés. | In 1946 and 1948 protest took the form of popular uprisings that were harshly repressed. |
Le vol, le mensonge, l'irrespect des lois et l'accumulation de richesses étaient durement réprimés. | The flight, the lie, the disrespect of the laws and the accumulation of richnesses were repressed hard. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!