replier
- Examples
Tous les chariots à kayak peuvent être rangés à plat en repliant le châssis et en enlevant les roues. | All kayak carts can be stowed flat by folding the cart frame and removing the wheels. |
En se repliant sur eux-mêmes, en ne voulant pas faire bon accueil aux visiteurs, ils perdent beaucoup de bénédictions. | Those who shut themselves up within themselves, who are unwilling to drawn upon to entertain visitors, lose many blessings. |
Ce lent processus d’isolation – les Français se repliant sur eux-mêmes, les Allemands aussi – ne crée-t-il pas graduellement de l’insécurité pour nous tous ? | Is this slow process of isolation—the French isolating themselves, also the Germans, and so on—gradually bringing about insecurity for all of us? |
Ne vous laissez pas attrister et appauvrir en vous repliant sur vous-mêmes ; ouvrez l'esprit et le cœur aux horizons infinis de la mission. Ne craignez rien ! | Do not let yourselves be saddened or impoverished by turning in on yourselves; open your minds and hearts to the boundless horizons of missionary activity. |
Au lieu de se redressant en selle et attraper beaucoup de vent, essayez de réduire votre corps plus près des barres en pliant et repliant dans vos coudes. | Instead of sitting up straight in the saddle and catching a lot of wind, try lowering your body closer to the bars by bending and tucking in your elbows. |
En restant dans notre coin, en nous repliant sur nous-mêmes, nous ne pourrons ni communiquer, ni coopérer et il sera difficile d'utiliser les ressources à bon escient. | If we all manage just our own corners and close ourselves off against others, we will not communicate and cooperate and it will be difficult to make effective use of our resources. |
De plus, vous pouvez perdre la sensibilité de vos jambes pendant un sommeil profond, et aussi lorsque vous vous asseyez dans une position pendant une longue période (notamment en repliant votre jambe sous vous), et votre poids corporel appuie dessus. | In addition, you can lose the sensitivity of your legs during a deep sleep, and also when you sit in one position for a long time (especially by tucking your leg under yourself), and your body weight presses on it. |
Fermer le sachet en le repliant deux fois. | Close the sachet by folding over twice. |
Tous les chariots de kayak peuvent être rangés à plat en repliant le cadre du chariot et en enlevant les roues. | All kayak carts can be stowed flat by folding the cart frame and removing the wheels. |
Continuez à faire des triangles en repliant le papier jusqu'à parvenir en haut de la bande de papier. | Flip the triangle toward the left side of the paper. |
Le dossier rabattable de la banquette arrière, fractionnable en deux parties 60/40, s’adapte aux différents besoins, chaque partie se repliant pour former une surface de chargement plane très pratique. | The 60/40 split rear backrest adapts to different needs, with each part folding to leave a practically flat load surface. |
Cette boîte peut être montée en 20 secondes en poussant les bords de la boîte puis en repliant les extrémités du plateau pour former le couvercle. | This box can be erected within 20 seconds by pushing open the sides of the box and folding over the ends of the tray to form the lid. |
Les Taliban refont surface et réussissent à présent à dominer de vastes zones des campagnes du sud de l'Afghanistan, ne se repliant que lorsqu'ils ont affaire à des forces supérieures de l'armée afghane ou de la coalition. | The Taliban are resurgent and now manage to dominate large areas of the countryside in southern Afghanistan, retreating only when confronted by superior Afghan or coalition forces. |
Dépourvu des papiers nécessaires pour être en France, il dormait à même le sol d'un foyer pour migrants à Montreuil, à côté de Paris, déroulant un mince matelas chaque nuit et le repliant le matin. | Without the proper documentation to be in France, he had been sleeping on the floor of a residence for immigrants in Montreuil, outside Paris, rolling out a thin mattress each night and packing it up in the morning. |
Nous avons joué la sécurité en nous repliant par commodité sur les idéaux impérialistes ou les idées post-fascistes du passé, voir même, il faut bien le dire, sur le nouveau courant de pensée du XXe siècle concernant la vie humaine et les droits de l'homme. | We have played safe by falling back into the comfort zone of either past imperialistic ideals or post-fascist commands or even, dare I say it, new 20th-century thinking with regard to human life and human rights. |
Bien entendu, nous avons le choix et je sais que, pour certains, grande est la tentation de faire face à cette nouvelle insécurité en se repliant - essayer de se sentir en sûreté en relevant le pont-levis et en faisant machine arrière. | Of course, we have a choice, and I know the temptation for some is to meet this new insecurity by retreating - to try to feel safe by attempting to pull up the drawbridge and to turn the clock back. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!