repatriate

We have already had some results in repatriating people.
Nous avons déjà obtenu certains résultats s'agissant de rapatrier les personnes.
The speakers noted the structural difficulties in repatriating and rehabilitating the victims.
Les intervenants ont mentionné les difficultés structurelles de rapatriement et de réhabilitation des victimes.
In every case, there are living injustices that can be solved by repatriating invaders.
Dans chaque cas, il y a des injustices vivantes qui peuvent être résolues en rapatriant les envahisseurs.
A great effort has been made in repatriating displaced children to their home countries.
Un effort important a été fait quant au rapatriement des enfants déplacés dans leur pays d'origine.
For example, the system for converting and repatriating foreign exchange must be simple and fast.
Par exemple, le système de conversion et de rapatriement des devises étrangères doit être simple et rapide.
National seeks compensation in the amount of USD 42,271 for expenses incurred in repatriating its employees from Iraq.
National réclame US $ 42 271 au titre des dépenses encourues pour rapatrier ses salariés d'Iraq.
Nor do those standards preclude the United States from repatriating the migrants to Haiti.
Ces normes n'excluent pas non plus le fait que les Etats-Unis puissent rapatrier en Haïti les migrants.
In this year alone the United Nations has succeeded in repatriating 13,000 from Ethiopia and Djibouti.
Durant cette seule dernière année, les Nations Unies sont arrivées à rapatrier d’Éthiopie et de Djibouti treize mille personnes.
MONUC is following up on this exploratory visit with a view to repatriating all the ex-combatants at Kamina.
La MONUC assure le suivi de cette visite exploratoire en vue de rapatrier tous les ex-combattants se trouvant à Kamina.
Ukraine fully supports that programme and took an active part in repatriating highly enriched uranium to its country of origin.
L'Ukraine appuie pleinement ce programme et a contribué activement au rapatriement de l'uranium hautement enrichi vers le pays d'origine.
Significant fluctuations in the pace of return were observed, with 10,588 repatriating voluntarily in August alone.
D'importantes fluctuations ont marqué le rythme des retours, 10 588 rapatriés volontaires ayant été enregistrés rien qu'au mois d'août.
Its hunting is prohibited, but it is a violent predator which is trying to get rid repatriating the last individuals.
Sa chasse est interdite, mais il constitue un violent prédateur dont on essaye de se débarrasser en rapatriant les derniers individus.
On the positive side, the Federal Cabinet has drafted a law that provides for freezing and repatriating stolen assets.
Le Conseil fédéral a élaboré une loi qui prévoit le gel et le rapatriement des actifs volés.
To stress also the importance of disarming, demobilizing, resettling or repatriating, as appropriate, and reintegrating Congolese and foreign combatants.
Souligner également l'importance de désarmer, démobiliser, réinstaller ou rapatrier, selon qu'il convient, et réinsérer les combattants congolais et étrangers.
The first phase takes place mainly in the foreign country, and relates to locating, receiving and repatriating the child.
La première phase se déroule essentiellement dans le pays étranger et concerne la détection, l'accueil et le rapatriement de l'enfant.
For us, tracing and repatriating funds of illicit origin to their countries of origin was of crucial importance.
Pour nous, il était d'une importance cruciale de dépister et de restituer à leurs pays d'origine les fonds illégalement acquis.
Many of the claimants seek to recover costs incurred in evacuating, relocating or repatriating employees and their dependants.
Nombre de requérants cherchent à recouvrer les dépenses engagées pour l'évacuation, la mutation ou le rapatriement d'employés et des personnes à leur charge.
Some claimants seek to recover costs incurred in evacuating, relocating or repatriating employees located in Kuwait or Iraq.
Certains requérants cherchent à recouvrer les dépenses engagées pour l'évacuation, la mutation ou le rapatriement d'employés qui travaillaient au Koweït ou en Iraq.
Despite MONUC preparations for repatriating the remaining FDLR combatants, there had been no tangible progress since the announcement.
Malgré les préparatifs auxquels procède la MONUC pour rapatrier les derniers combattants membres des FDLR, il n'y a pas eu de progrès tangibles depuis cette annonce.
Some statistics on the problem were available, in particular where the Government was involved in recovering or repatriating particular children.
Certaines statistiques sur la question sont disponibles, particulièrement dans le cas où le gouvernement s'efforce de recouvrer ou de rapatrier certains enfants.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
haunted