repatriate
- Examples
We have already had some results in repatriating people. | Nous avons déjà obtenu certains résultats s'agissant de rapatrier les personnes. |
The speakers noted the structural difficulties in repatriating and rehabilitating the victims. | Les intervenants ont mentionné les difficultés structurelles de rapatriement et de réhabilitation des victimes. |
In every case, there are living injustices that can be solved by repatriating invaders. | Dans chaque cas, il y a des injustices vivantes qui peuvent être résolues en rapatriant les envahisseurs. |
A great effort has been made in repatriating displaced children to their home countries. | Un effort important a été fait quant au rapatriement des enfants déplacés dans leur pays d'origine. |
For example, the system for converting and repatriating foreign exchange must be simple and fast. | Par exemple, le système de conversion et de rapatriement des devises étrangères doit être simple et rapide. |
National seeks compensation in the amount of USD 42,271 for expenses incurred in repatriating its employees from Iraq. | National réclame US $ 42 271 au titre des dépenses encourues pour rapatrier ses salariés d'Iraq. |
Nor do those standards preclude the United States from repatriating the migrants to Haiti. | Ces normes n'excluent pas non plus le fait que les Etats-Unis puissent rapatrier en Haïti les migrants. |
In this year alone the United Nations has succeeded in repatriating 13,000 from Ethiopia and Djibouti. | Durant cette seule dernière année, les Nations Unies sont arrivées à rapatrier d’Éthiopie et de Djibouti treize mille personnes. |
MONUC is following up on this exploratory visit with a view to repatriating all the ex-combatants at Kamina. | La MONUC assure le suivi de cette visite exploratoire en vue de rapatrier tous les ex-combattants se trouvant à Kamina. |
Ukraine fully supports that programme and took an active part in repatriating highly enriched uranium to its country of origin. | L'Ukraine appuie pleinement ce programme et a contribué activement au rapatriement de l'uranium hautement enrichi vers le pays d'origine. |
Significant fluctuations in the pace of return were observed, with 10,588 repatriating voluntarily in August alone. | D'importantes fluctuations ont marqué le rythme des retours, 10 588 rapatriés volontaires ayant été enregistrés rien qu'au mois d'août. |
Its hunting is prohibited, but it is a violent predator which is trying to get rid repatriating the last individuals. | Sa chasse est interdite, mais il constitue un violent prédateur dont on essaye de se débarrasser en rapatriant les derniers individus. |
On the positive side, the Federal Cabinet has drafted a law that provides for freezing and repatriating stolen assets. | Le Conseil fédéral a élaboré une loi qui prévoit le gel et le rapatriement des actifs volés. |
To stress also the importance of disarming, demobilizing, resettling or repatriating, as appropriate, and reintegrating Congolese and foreign combatants. | Souligner également l'importance de désarmer, démobiliser, réinstaller ou rapatrier, selon qu'il convient, et réinsérer les combattants congolais et étrangers. |
The first phase takes place mainly in the foreign country, and relates to locating, receiving and repatriating the child. | La première phase se déroule essentiellement dans le pays étranger et concerne la détection, l'accueil et le rapatriement de l'enfant. |
For us, tracing and repatriating funds of illicit origin to their countries of origin was of crucial importance. | Pour nous, il était d'une importance cruciale de dépister et de restituer à leurs pays d'origine les fonds illégalement acquis. |
Many of the claimants seek to recover costs incurred in evacuating, relocating or repatriating employees and their dependants. | Nombre de requérants cherchent à recouvrer les dépenses engagées pour l'évacuation, la mutation ou le rapatriement d'employés et des personnes à leur charge. |
Some claimants seek to recover costs incurred in evacuating, relocating or repatriating employees located in Kuwait or Iraq. | Certains requérants cherchent à recouvrer les dépenses engagées pour l'évacuation, la mutation ou le rapatriement d'employés qui travaillaient au Koweït ou en Iraq. |
Despite MONUC preparations for repatriating the remaining FDLR combatants, there had been no tangible progress since the announcement. | Malgré les préparatifs auxquels procède la MONUC pour rapatrier les derniers combattants membres des FDLR, il n'y a pas eu de progrès tangibles depuis cette annonce. |
Some statistics on the problem were available, in particular where the Government was involved in recovering or repatriating particular children. | Certaines statistiques sur la question sont disponibles, particulièrement dans le cas où le gouvernement s'efforce de recouvrer ou de rapatrier certains enfants. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!