repatriate
- Examples
At the time, the town was full of wandering repatriates. | À l'époque, la ville était pleine de rapatriés errants. |
On December 7, ten out of 28 repatriates were arrested. | Le 7 décembre, sur vingt-huit rapatriés, dix ont été arrêtés. |
On December 10, six out of every 84 repatriates were arrested. | Le 10 décembre, sur 84 rapatriés, six ont été arrêtés. |
As of April 16, 1992, the Embassy had interviewed 1,825 repatriates. | Qu'à la date du 16 avril 1992, l'Ambassade avait interrogé 1.825 rapatriés. |
Other envisaged changes concern occupational activation of repatriates. | Les autres modifications prévues portent sur l'activité professionnelle des rapatriés. |
A multifaceted programme to help the poor, repatriates and displaced persons was being implemented. | Un programme multiforme de soutien aux indigents, rapatriés et déplacés est en cours d'exécution. |
Executives on foreign assignments (expatriates/repatriates) | Cadres dirigeants en mission à l’étranger (expatriés/impatriés/ répatriés) |
In future, there would be a uniform concept for the integration of foreigners and repatriates. | Il y aura désormais une conception uniforme de l'intégration des étrangers et des rapatriés. |
Executives on foreign assignments (expatriates/repatriates) | Cadres supérieurs en mission à l’étranger (expatriés/impatriés/répatriés) |
According to information received by the IACHR, the Dominican Republic alone repatriates some 20,000 Haitians yearly. | Selon l’information reçue par la CIDH, la seule République dominicaine rapatrie quelque 20 000 Haïtiens chaque année. |
The Ministry for Regional Development has established a working group to tackle the issue of Roma repatriates. | Le Ministère du développement régional a créé un groupe de travail chargé de s'occuper de la question des rapatriés roms. |
Pursuant to a decree promulgated by the Georgian President, Georgia was supposed to accept 5,000 repatriates prior to 2000. | Selon un décret pris par le Président de la Géorgie, ce pays devait accueillir 5 000 rapatriés avant 2000. |
The United States officials boarded the cutters before the repatriates disembarked to hand out personal questionnaires. | Les fonctionnaires des Etats-Unis montaient à bord des embarcations avant que les rapatriés n'en débarquent afin de leur remettre des questionnaires individuels. |
Some 5,225 repatriates are studying in institutes of higher education, and 5,731 in institutes of secondary vocational education in the Republic. | Actuellement, 5 225 sont inscrits dans des établissements d'enseignement supérieur et 5 731 dans des établissements d'enseignement professionnel secondaire de la République. |
The police also forced repatriates to say to the National TV and Radio, that they fled Haiti for economic reasons. | La police obligeait également les rapatriés à déclarer à la radio et à la télévision nationale qu'ils s'étaient enfuis pour des raisons économiques. |
For Greek repatriates and foreign students, special programmes are implemented in 12 elementary schools of inter-cultural education, operating in several districts of the country. | Les enfants grecs rapatriés et les enfants étrangers bénéficient de programmes spéciaux qui sont réalisés dans 12 écoles primaires d'éducation interculturelle fonctionnant dans plusieurs districts du pays. |
Another case concerned the leader of a group of repatriates who was last seen in 1993 with a high official of the Department of the Interior. | Un autre cas concernait le dirigeant d'un groupe de rapatriés qui a été vu pour la dernière fois en 1993 en compagnie d'un haut fonctionnaire du Ministère de l'intérieur. |
Another case concerned the leader of a group of repatriates who was last seen in 1993 with a high official of the Department of the Interior. | Un autre cas concernait le dirigeant d'un groupe de rapatriés qui a été vu pour la dernière fois en 1993 en compagnie d'un haut fonctionnaire du département de l'intérieur. |
In answer, Brazil practices the policy of the empty chair when, summoned to Washington, it repatriates his ambassador and it appoints judges to quash any finding contrary to its interests. | En réponse, le Brésil pratique la politique de la chaise vide quand convoqué à Washington, il fait rapatrier son Ambassadeur et nomme les juges enjoints d'annuler tout verdict contraire à ses intérêts. |
Over 300,000 Burkina Faso nationals, of whom more than 70 percent were women and children, had returned from Côte d'Ivoire under conditions of extreme hardship - and the flow of repatriates continued. | Plus de 300 000 Burkinabè, dont plus de 70 % de femmes et d'enfants, sont rentrés au Burkina Faso dans des conditions d'une extrême dureté et le flux des retours ne s'arrête pas. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!