remunerative
- Examples
Their remunerative rates has certainly declined over the last decade, but relatively less compared to other financial investments. | Leur taux rémunérateur a certes baissé sur la dernière décennie, mais relativement moins comparativement aux autres placements financiers. |
Farm prices must be stable and sufficiently remunerative for the continuity and the renewal of farms. | Les prix de marché agricoles doivent être stables et suffisamment rémunérateurs pour la pérennité et le renouvellement des fermes. |
Penalties for breaches are both punitive and remunerative. | Les sanctions infligées en cas d'infraction couvrent aussi bien le préjudice moral que le préjudice matériel. |
It should push the development of short food distribution chains, guarantee remunerative prices and support sustainable production methods. | Elle doit permettre le développement des circuits de commercialisation courts, garantir des prix rémunérateurs et soutenir les modes de production durables. |
It also presupposes creating an environment that enhances remunerative and rewarding employment opportunities through self-employment and microenterprises. | Elle suppose aussi que l'on crée des conditions favorables aux possibilités d'emploi rémunérateur qu'offrent le travail indépendant et les microentreprises. |
One of the major problems in this region was dependence on commodity production, but commodity prices were not remunerative. | L'un de leurs principaux problèmes était leur dépendance vis-à-vis des produits de base, dont les prix n'étaient pas rémunérateurs. |
Furthermore, a system with regulated imports at remunerative prices would lead to a price reduction which is too small and thus inefficient. | En outre, un système d’importations réglementées à des prix rémunérateurs entraînerait une réduction des prix trop faible et donc inefficace. |
In reality, large numbers of young people are not able to complete school or find productive, remunerative employment. | En réalité, un grand nombre de jeunes ne sont pas en mesure de terminer leurs études ou de trouver un emploi productif et rémunérateur. |
The international community had to adopt effective mechanisms of cooperation to grapple with poverty, foster international solidarity and create remunerative jobs. | La communauté internationale devait adopter des mécanismes efficaces de coopération pour lutter contre la pauvreté, encourager la solidarité internationale et créer des emplois rémunérateurs. |
Emphasis should be placed on assisting those countries to move away from tobacco production and engage in other remunerative activities. | Il faudrait s'attacher en priorité à aider les pays concernés à abandonner la production de tabac et à passer à d'autres activités rémunératrices. |
Increases in labour productivity help promote decent, productive and remunerative rural employment and enable the poor to earn a living wage. | Une augmentation de la productivité agricole favorise un emploi décent, productif et rémunéré permettant aux pauvres en milieu rural de percevoir un salaire minimal. |
Poor farmers are particularly affected because they can do little to protect themselves against the vagaries of the market or obtain remunerative returns from their commodities. | Les agriculteurs pauvres sont particulièrement touchés parce qu'ils n'ont guère de moyens de se protéger des aléas du marché et d'obtenir des prix rémunérateurs. |
There was a need to create sustainable commodity sectors through remunerative prices that covered the cost of sustainable production and processing practices. | Il fallait créer des secteurs de produits de base viables grâce à des prix rémunérateurs couvrant le coût de pratiques assurant une production et une transformation durables. |
Minors have the right to perform remunerative work, while tasks that go against their dignity, or are especially dangerous or unhealthy cannot be assigned to them. | Les mineurs ont le droit d'accomplir des travaux rémunérés, à l'exception des tâches qui sont contraires à leur dignité ou particulièrement dangereuses ou insalubres. |
Safeguarding a remunerative price has become more and more difficult as transnational companies (TNC) control the entire food chain from production to marketing. | Préserver un prix rémunérateur est extrêmement difficile car les multinationales contrôlent de plus en plus l'ensemble de la chaîne alimentaire, de la production à la commercialisation. |
If the more remunerative sales cover all fixed costs, sales in the other market can be made profitably at any price above marginal cost. | Si les ventes plus rémunératrices couvrent tous les coûts fixes, les ventes sur l’autre marché peuvent être effectuées d’une manière rentable à n’importe quel prix au-dessus du coût marginal. |
It should also put in place a safety net to guarantee a remunerative price so that the price never falls below the production costs. | Elle doit également mettre en place un filet de sécurité qui garantisse un prix rémunérateur pour que, jamais, le prix ne soit en dessous des coûts de production. |
They are the most remunerative for smallholders since they provide them with more control over conditions of access and prices than mainstream value chains. | Ils sont les plus rémunérateurs pour les petits exploitants, étant donné qu’ils permettent un plus grand contrôle des conditions d’accès et des prix par rapport aux chaînes de valeur traditionnelles. |
They need remunerative prices which must also cover the cost of environmental, social, quality and safety requirements, which are the requirements of our fellow citizens. | Elle a besoin de prix rémunérateurs qui doivent en outre intégrer le coût des exigences écologiques, sociales, de qualité et de sécurité, exigences qui sont celles de nos concitoyens. |
Explain the calculation method used in fixing the amount of support and specify the income foregone, additional costs, possible transaction costs and possible costs of any non remunerative capital works: | À ne remplir que lorsque l'institution compétente établit le formulaire. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!