remue-ménage
- Examples
Tout ce remue-ménage juste pour dire au revoir ? | All this trouble just to say good-bye? |
Je suis désolé pour tout le remue-ménage. | I'm sorry for all of the trouble. |
J'ai vraiment dû vous manquer pour engendrer tout ce remue-ménage. | You must have really missed me to go through all this trouble. |
Il y a eu du remue-ménage à la maison. | We've had a bit of trouble at home. |
Eh bien. Je voulais voir ce qui provoque, tout ce remue-ménage. | Well, I just wanted to see what all the fuss was about. |
Il y a beaucoup de remue-ménage chez vous, en ce moment. | Certainly a lot of activity around your house lately. |
Espérons que John évite tout remue-ménage pendant quelque temps. | Let's just hope John can stay out of trouble for a long while. |
Hartich avait remarqué le remue-ménage et l'attendait au centre du village. | Hartich had noticed the commotion and was waiting for him in the middle of the village. |
Est-ce de cela dont tout ce remue-ménage s'agit ? | Is that what all this has been about? |
Tout ce remue-ménage n'est pas nécessaire. | All this fuss isn't necessary. |
Il y a eu du remue-ménage à la maison. | There have been problems at home. |
C'est quoi tout ce remue-ménage ? | What is all this fuss about? |
Quel est tout ce remue-ménage ? | What's all this fuss? |
Il y a eu du remue-ménage à la maison. | There've been problems at home. |
C'est quoi tout ce remue-ménage ? | What is all this commotion? |
Pourquoi ce remue-ménage, Tout d' un coup ? | Why are we getting all this action all of a sudden? |
Pourquoi tout ce remue-ménage ? | Why all the fuss? |
C'est quoi tout ce remue-ménage ? | What's all the ruckus about? |
C'est quoi tout ce remue-ménage ? | What's all the commotion about? |
C'est quoi tout ce remue-ménage ? | What is all the commotion? |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
