remplir

Il est au contraire indispensable que nous remplissions ces deux missions.
On the contrary, we need to fulfil both tasks.
Il désire qu'avec patience et sagesse nous remplissions les devoirs du service.
He desires that we shall patiently and wisely take up the duties of service.
Je pense aussi qu'il est important que nous remplissions aussi ces exigences.
I also believe that it is important for us to meet these demands ourselves.
Il faut que nous remplissions la nôtre.
We have to live up to ours.
Les nouvelles procédures comptables exigent que nous remplissions différents formulaires pour rendre compte des dépenses.
The new accounting procedures require us to fill out different forms for reporting expenses.
Si vous souhaitez que nous vous le remplissions, merci de bien vouloir contacter la réception pour choisir votre option préférée.
If you wish to refill the minibar, please contact reception to select your preferred option.
Il faut aussi que nous remplissions notre devoir d'accueil à l'égard des personnes qui fuient la persécution et la guerre.
We also need to fulfil our duty to receive people who are fleeing persecution and war.
Bien que nous nous remplissions l’estomac, nous la trouvions vide et nous avons du la remplir à plusieurs reprises.
Though we fill the stomach, we find it empty and we need to fill it up again and again.
Cette certification vous prouve qu'un organisme indépendant a passé notre travail au crible et en a conclu que nous remplissions les exigences qui nous sont imposées.
It shows that an independent party has scrutinized our work and found that we fulfil the requirements which are put on us.
Les Lois sur la protection des données exigent que nous remplissions certaines obligations avant de pouvoir procéder au traitement de vos Données Personnelles tel qu'il est détaillé dans cette politique de confidentialité.
Data Protection Laws require that we meet certain conditions before we are allowed to use your data in the manner described in this privacy policy.
Le monde l'exigera et nos citoyens attendrons de nous que nous remplissions notre rôle de protecteur afin de garantir une élimination cohérente des risques et des menaces pesant sur notre santé.
The world will demand that and our citizens will expect us to fulfil our role as their protectors for a consistent removal of health threats and risks.
Vos informations personnelles ne seront utilisées à d'autres fins ou transmises à des tiers qu'avec votre consentement ou si cela est nécessaire pour que nous remplissions nos obligations envers vous.
Your personal information will only be used for other reasons or be provided to third parties with your consent or when it is necessary for us to be able to carry out our obligations to you.
Vos informations personnelles ne seront utilisées à d'autres fins ou transmises à un tiers qu'avec votre consentement ou si cela est nécessaire pour que nous remplissions nos obligations envers vous.
Your personal information will only be used for other reasons or be provided to third parties with your consent or when it is necessary for us to be able to carry out our obligations to you.
D'abord, nous abordions les passants en leur demandant leur intention de vote. Mais lorsqu'ils commençaient à remplir les questions, nous remplissions une série de réponses à l'opposé des leurs.
So first, we walked up to people, we asked them about their voting intention and then when they started filling in, we would fill in a set of answers going in the opposite direction.
Cependant, pour éviter que le rêve ne se transforme en cauchemar, il est essentiel que nous remplissions notre rôle en aidant ces populations, non seulement à se débarrasser des dictateurs en place, mais surtout à éradiquer la dictature.
However, so as to prevent this dream from becoming a nightmare, we have to play our part and ensure that these peoples not only rid themselves of their dictators, but eradicate dictatorships too.
Les actes odieux du 11 septembre et les dernières nouvelles choquantes laissant supposer la possibilité d'un terrorisme biologique démontrent que tous nos efforts concertés sont non seulement nécessaires, mais aussi essentiels pour que nous remplissions notre devoir de protéger la vie de nos citoyens.
The malicious acts of 11 September and the latest shocking news of the suspicion of biological terrorism demonstrate that all of our concerted efforts are not only necessary but also crucial to fulfilling our duty to protect the lives of our citizens.
Il aurait pu attendre de nous que nous remplissions certaines conditions avant de nous arroser de toutes les merveilles dont Son cœur bienveillant aurait pu rêver.
He could have demanded that we meet certain expectations before He showered us with every good thing His benevolent heart could dream of.
Il est important que nous prêtions la plus grande attention à ce développement de Rebell et remplissions nos tâches dans notre travail éducatif idéologico-politique, dans la coopération pratique et notre concertation étroite.
It is important that we direct greatest attention to this development of Rebell and fulfill our responsibility in our ideological-political educational work, in the practical cooperation and in close solidarity.
Dans ce contexte, je voudrais insister sur une chose : il est primordial que nous ne nous contentions pas de critiquer les autres et que nous remplissions nos obligations.
In this context I would like to make it very clear that it is crucial for us not just to point the finger of blame at others, but also to fulfil our own obligations.
Mais il nous a dit que nous ne remplissions pas notre devoir de fournir une protection au peuple du Darfour et que l'UE devait soutenir cet effort avec de la détermination et des ressources, en l'occurrence des troupes.
But he told us that we are failing in our duty to offer protection to the people of Darfur and that the EU needed to put determination and resources, including troops, into that effort.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
bat