remplir
- Examples
Je crois que je remplissais ma feuille d'impôts. | I think I was filling out my taxes at the time. |
Je remplissais ma bouteille d'eau. | I was filling my water bottle. |
Ca ne serait pas joli si tu la remplissais un peu ? | I really couldn't have done it without you. |
Ca ne serait pas joli si tu la remplissais un peu ? | I could not have done it without you. |
Ca ne serait pas joli si tu la remplissais un peu ? | I never could have done it without you. |
Ca ne serait pas joli si tu la remplissais un peu ? | I couldn't have done this without you. |
Tu le remplissais pas, d'abord. | It was too loose around your chest anyway. |
Ca ne serait pas joli si tu la remplissais un peu ? | Without you I would never have made it. |
Ca ne serait pas joli si tu la remplissais un peu ? | Couldn't have done this without you. |
Ca ne serait pas joli si tu la remplissais un peu ? | Couldn't have had this without you. |
Tous ces cahiers, à l'époque, je les remplissais d'idées | All of these notebooks from that day, I just filled them with ideas of things that I wanted to make. |
Mais il n'a pas été grave, de sorte que est pourquoi je ne remplissais la forme RH "Statut de relation". | But it wasn't serious, so that's why I never filled out the "Status of Relationship" HR form. |
Je ne remplissais pas les conditions pour obtenir ce crédit et Carl m'a convaincue de le prendre. | I don't think I ever should have qualified for that loan, and Carl talked me into that loan. |
Et si je remplissais tout ça pendant que vous allez voir comment va mon père. | What if I fill out this information... and you can go find someone who can tell us how my dad is? |
J’avais décidé de ne plus pleurer, et je remplissais mes oreilles et mon temps en écoutant de la musique pour échapper aux pensées et aux sentiments qui m’obsédaient. | I decided not to cry anymore, and I filled my ears and time with music to avoid the troubling thoughts and feelings. |
Je remplissais physiquement l'espace qui allait me permettre de réaliser mes aspirations d'enfance. Je pensais que mon doctorat aller passer comme une lettre à la poste. | Once I was physically occupying the space that would ultimately give way to my childhood aspirations, I anticipated a smooth glide to the PhD. |
JE le remplissais de ce que JE savais devoir être nécessaire aux hommes : l'air, le soleil et la pluie et de tant d'autres choses que JE savais être nécessaires à leur vie. | I filled it with all the things I knew would be necessary to men: air, sun and rain, and many other things that I knew to be necessary for their life. |
Au début de ma scolarité à l’IB, je pouvais à peine parler anglais et je remplissais toutes les pages de mes livres de littérature avec les définitions de mots anglais et leurs traductions en espagnol. | I started the IB barely being able to speak English and filling up pages upon pages in my literature books with definitions of words in English and translations to Spanish. |
Je le voyais dans ses yeux... même à 14 ans. Chaque fois que je le décevais, chaque fois que je ne remplissais pas les attentes de ce que devait être le fils du grand Nathaniel Taylor. | I could see it in his eyes... even at 14... and every time I disappointed him, and every time I didn't live up to his expectations of what the great Nathaniel Taylor's son was supposed to be. |
Malheureusement, je ne remplissais pas les conditions requises pour m'inscrire au cours. | Unfortunately, I didn't fulfill the requirements to get onto the course. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!