remettre
- Examples
Tu crois qu'il est possible qu'on se remette ensemble ? | Do you think there's any chance we'll get back together? |
Quoi, vous espérez que je me remette au travail ? | What, do you expect me to go back to work? |
Il a fallu longtemps pour que la vie s'en remette. | It took a long time for life to bounce back. |
C'est juste en attendant que mon mari nous remette sur pieds. | It's just till my husband gets us on our feet. |
Ça veut dire que tu veux qu'on se remette ensemble ? | So does that mean you want to get back together? |
Oui, tu veux pas qu'on se remette ensemble ? | Yeah, don't you want us to get back together? |
Je crois qu'elle veut qu'on se remette ensemble. Oh. | I think she wants to get back together. Oh. |
Alors tu dis que... tu veux qu'on se remette ensemble ? | So you saying... you want to get back together? |
Je ne veux pas que le voile se remette. | I don't want the veil to go back up. |
Non, je ne veux pas qu'on se remette ensemble. | No, I do not want to get back together. |
Tu veux que je te remette en prison ? | You want me to put you back in jail? |
Elle a dit que tu voulais qu'on se remette ensemble. | She said you were into us getting back together. |
Susie, je ne veux pas qu'on se remette ensemble. | Susie, I don't want to get back together. |
Tu suggères que je me remette avec Dennis ? | You are suggesting that I get back with Dennis. |
Tu veux que je remette sur elle ? | Do you want me to get back on her? |
Juste pour un moment, jusqu'à ce que je me remette sur pieds. | Just for a while, till I get back on my feet. |
Il ne faut pas qu'il remette Josh à mon père. | You can't let them hand Josh over to my father. |
Il est temps que l'Europe se remette en mouvement. | It is now time for Europe to get going again. |
Je pense qu'il est temps qu'on se remette ensemble. | I think it's time we got back together. |
Tu sais, seulement jusqu'à ce que je me remette sur pied. | You know, just till I get on my feet. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
