remettre

Certaines organisations s'en remettaient à un nombre restreint de donateurs.
Some of the organizations were dependent on a small number of donors.
Pour calmer sa furie, les citoyens lui remettaient chaque jour deux brebis.
To calm its fury, the citizens gave the dragon two sheep every day.
Les hommes d'idées remettaient en question les vieux dogmes.
Men of ideas were challenging old dogmas.
Trois de ces personnes se remettaient de blessures par balle.
Three of these persons were recovering from gunshot wounds sustained during the incident.
C’était la deuxième fois que les Franciscains remettaient un prix au Mouvement.
This was the second time the Franciscans granted the Fellowship an award.
Quand ils arrêtaient un délinquant, ils le remettaient aux instances officielles de justice.
When they detained a delinquent, they turned them over to the official authorities.
L'objectif de la dictature stalinienne était la suppression des idées qui remettaient ce régime en question.
The aim of the Stalinist dictatorship was the suppression of ideas that challenged the regime.
Nous nous réjouissons du retrait de nombreux amendements qui remettaient en question des points déjà résolus.
We welcome the withdrawal of many amendments that called into question issues that had been resolved.
Tu as dit que les filles s'en remettaient en grandissant.
You better hit the road.
Les parties sur le terrain ne remettaient pas en cause l'autorité de l'ONU, qu'elles semblaient avoir accepté.
Also, the parties on the ground did not challenge, but rather accepted, United Nations authority.
Tu as dit que les filles s'en remettaient en grandissant.
Ian, you better go.
Tu as dit que les filles s'en remettaient en grandissant.
You better beat it.
Ils se remettaient d'un tremblement de terre,et qui n'a toujours pas été éradiqué.
They were reeling from the earthquake, they were reeling from cholera that was brought in by UN peacekeepers and still hasn't been eradicated.
Le conseil d’administration a constaté que ces nouvelles informations remettaient en cause la continuation de la société LSK, dont le crédit est irrémédiablement compromis.
The Board found that the new information called into question the continuation of the company LSK, whose credit is irreparably compromised.
Mais si la lettre lui annonçait que sa femme demandait le divorce pour se remarier avec quelqu'un d'autre, ils la remettaient promptement au prisonnier.
But if the letter said that his wife was divorcing him and marrying someone else, they would promptly give it to the prisoner.
En juin 1998, les autorités cubaines remettaient à une délégation du FBI venue à La Havane tous les documents permettant d’arrêter les terroristes.
In June 1998, Cuban authorities handed over to an FBI delegation that had come to Havana, all the documents needed to arrest the terrorists.
Ils n'ont pas remis en question les faits signalés, mais ont plutôt déclaré qu'ils remettaient en question la compréhension culturelle de la mission vis-à-vis de ces faits.
They did not question reported facts, but rather said they were questioning the mission's cultural understanding of those facts.
La même formule était écrite et signée par eux sur un papier qu’ils remettaient à l’instant au Supérieur général, qui la déposait sur l’autel.
The identical formula was written and signed by them; they then immediately handed it to the Superior General who placed it upon the altar.
Ils se remettaient d'un tremblement de terre, du choléra qui a été apporté par les Casques Bleus de l'ONU et qui n'a toujours pas été éradiqué.
They were reeling from the earthquake, they were reeling from cholera that was brought in by UN peacekeepers and still hasn't been eradicated.
En Grande-Bretagne, aux Etats-Unis et dans d’autres pays industrialisés, la plupart des gens ne remettaient pas en cause, jusqu’alors, l’ordre social existant. Désormais, ils se posent des questions.
In Britain, the USA and other industrialized nations many people who previously did not question the existing social order are now asking questions.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
crate