remercier
- Examples
Rien. Je le remerciais pour la fête. | Nothing, I was just thanking him for the party. |
Je remerciais justement Clara de nous avoir aidés. | I was just thanking Clara for helping us. |
Je me sentais flatté et je le remerciais. | I felt flattered and was thankful. |
Je remerciais Izzy pour ça. | I had to thank Izzy for that. |
Rien. Je le remerciais pour la fête. | Just thanking him for the party. |
Je remerciais le fait que le temps pour entreprendre une action nouvelle fût arrivé. | It was grateful as the time has come to take new action. |
Et si tu me remerciais ? | Why don't you ever tnk me? |
Non, je te remerciais pour ta gentillesse, pas parce que je crois aux résultats. | No! I was thanking you for your kindness, not because I believe in the outcome. |
Et si tu me remerciais ? | Why do not you thank me? |
Je remerciais le fait qu’où que je fusse je pusse contribuer au monde. | I was grateful as wherever I was I could contribute to the world. |
Je te remerciais. | He was thanking you. |
Si tu le remerciais plutôt d'avoir fait passer ton gamin de fade à blond ? | In fact, you wouldn't last three nights in this room |
Si je ne remerciais pas le Seigneur à table, ma mère m'aurait envoyé le faire devant lui. | If I didn't thank the Lord at the table, my mother was going to send me to thank him in person. |
Son sacrifice d'amour était tout ce que je pouvais penser pendant que je versais des larmes, que je priais et Le remerciais de Son amour. | His loving sacrifice was all I could think about as I shed tears, prayed and thanked Him for His love. |
Je le remerciais mais je ne pouvais m'empêcher de me demander pourquoi le gouvernement avait autant de mal à montrer cette loi aux gens ? | I thanked him for that, but i could't help wondering, why was the government making it so difficult for people to see the law? |
Je remerciais ma vie et étais excitée pour réaliser une ère humaine nouvelle qui ferait à chaque être humain reconnaître la vérité et renouveler nos vies chaque jour. | I was grateful to my life and excited to realize a new human era that would make every human being acknowledge the truth and renew our lives every day. |
Actuellement je remerciais le fait que le gâteau de riz, béni ainsi par le ciel, purifiât ma vie et me fît remplie avec des énergies pour rester vivante dans une ère nouvelle. | Actually I was grateful as the rice cake, thus blessed by Heaven, purified my life and made me filled with energies to live on in a new era. |
Je remerciais notre relation puisque c’était une chose extraordinaire et je croyais avec espoir que telle relation humaine véritable conduirait à l’ouverture d’une société pacifique bonne. | I was grateful to our relationship as it was an extraordinary thing and I believed with hope that such a truly human relationship would lead to opening up a peaceful good society. |
J'essayai de la relever et lui dis sur un ton fort grave que je la remerciais, mais que je devais absolument partir. | I tried to raise her up, and said, as gravely as I could, that I thanked her, but my duty was imperative, and that I must go. |
Cependant je remerciais puisque nous avons été pourvues avec l’opportunité de participer aux concerts par M. Idaki Shin qui nous permettaient de récupérer l’amour et la nature suave de notre intérieur. | However I was grateful as we have been provided with the opportunity to participate in concerts by Mr. Idaki Shin that allowed us to regain love and the kind nature of our internality. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!