relire
- Examples
En outre, les textes traduits doivent être formatés et relus. | In addition, these translations require formatting and proofreading. |
Tu les as relus, au fait ? | Have you reread those books yet, by the way? |
Il les a relus, lui aussi. | He's been looking at them too. |
Tu les as relus mille fois et ce n'est pas bon pour toi. | You've been reading the same words over and over, and it's not good for you. |
Tous les contrats doivent être sous forme écrite et être soigneusement relus avant tout envoi de paiement. | All contracts should be in writing and carefully reviewed prior to transmission of any payment. |
Ces signes, comme le dit Gaudium et spes, doivent être relus à la lumière de l’Évangile (cf. | These signs, as Gaudium et Spes states, must be scrutinized in the light of the Gospel (cf. |
De plus, les cookies placés par nos serveurs ne peuvent être relus que par nous-mêmes, et par aucun autre site internet extérieur. | Moreover, cookies placed by our servers can only be read again by us and not by any external website. |
Lus et relus jusqu’à ce que réciter les noms, procédés et applications de manœuvres psychiques lui fût aussi naturel que respirer. | Over and over until the names, techniques, and executions of psychic maneuvers came as easily as breathing.) |
Ces textes anciens, écrits sur des parchemins, ont été conservés en Islande chez des particuliers pendant des centaines d'années, et lus et relus. | Those ancient texts, set down on calfskin, survived in Iceland in private homes for many hundreds of years, read and re-read. |
Les journaux sont mis en page par le Bureau d'Edition et ils sont distribués dans de nombreux pays par courrier après avoir été relus par les ouvriers du Département d'Interprétation. | The newspapers are designed by the Editorial Bureau and they are distributed to many countries by mail after being proofread by the workers in the Interpretation Department. |
Si les mots ont un sens, s’ils ont été relus et que l’animateur n’a, comme on peut le supposer, pas été piégé ni trahi, il est en train de nous dire, en quelques phrases, plusieurs choses. | If words have a meaning, if they were proofread and the presenter was not, as one might suppose, tricked or misrepresented, he is telling us, in a few sentences, several things. |
Parmi les structures gouvernementales chargées des droits humains, on peut noter la Commission Nationale Consultative des Droits de l'Homme dont les textes de création ont été relus en décembre 2005 et le Projet d'Appui à la Promotion et la Protection des Droits Humains (APPDH). | The government bodies responsible for human rights include the National Advisory Commission on Human Rights (the law establishing it had its second hearing in December 2005) and the Project on the Promotion and Protection of Human Rights (APPDH). |
Nous allons indexer ces documents une fois qu'ils auront été relus. | We're going to index these documents once they have been proofread. |
Je les ai relus ce matin. | I checked through them this morning. |
Principale source des livres du Projet Gutenberg, Distributed Proofreaders (DP) fête son dixième anniversaire en octobre 2010, avec plus de 18.000 livres patiemment numérisés, relus et corrigés pendant dix ans par plusieurs milliers de volontaires. | Distributed Proofreaders celebrated its 10th anniversary in October 2010, with more than 18,000 books digitized and proofread during ten years by thousands of volunteeers. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!