relire

En le relisant, soulignez ce qui marche et concentrez-vous sur ces tactiques.
As you go through it, pinpoint what works and expand on those tactics.
Il a des polarités, donc de forces d’attraction et de rejet, relisant des liens stables.
It has polarities, thus attraction and repulsion forces, making stable links.
La plupart des daemons sont écrits pour répondre au signal SIGHUP en relisant leur fichier de configuration.
Most daemons are written to respond to the SIGHUP signal by re-reading their configuration file.
En relisant les traditions du premier testament concernant Abraham, nous avons été confirmés dans cette vision.
A re-reading of the Abraham traditions in the First Testament further corroborates this perspective.
Nous pouvons conclure en relisant une belle page de saint François de Sales, qui a tant promu la spiritualité des laïcs.
We can conclude by reading a beautiful passage taken from Saint Francis de Sales, who promoted lay spirituality so well.
Je vous invite également, en relisant votre vie durant ces quelques mois, à dialoguer avec Sophie sur sa manière de voir l’amitié.
I also urge you, as you reread your life during these months, to dialogue with Sophie about her way of friendship.
En relisant les témoignages de l'époque, nous voyons qu'il ne fut pas facile pour Joseph Benoît Cottolengo de commencer son entreprise.
In re-reading the testimonies of that time, we note that it was far from easy for Cottolengo to begin his undertaking.
Et comment ne pas mentionner la démarche de saint Thomas, qui, relisant l’œuvre d’Aristote, proposa une synthèse théologique et philosophique magistrale.
And how could we not mention the approach of Saint Thomas who, in rereading the works of Aristotle, proposed a masterly theological and philosophical synthesis?
En l'écrivant, vous arriverez à concentrer vos pensées et en le relisant, vous arriverez à mieux gérer votre anxiété .
Writing it down will help you to focus your thoughts, and reading over your entry or looking back can help you to better handle your anxiety.
Mais, en relisant avec attention l’histoire du passé et du présent, l’œuvre des missionnaires a eu des effets bénéfiques dont jouit toujours l’Inde d’aujourd’hui.
But looking again at the past and present we see just how much good the work of missionaries has brought to India.
En relisant notre question, je m’aperçois également qu’un élément semble un peu stupide, à savoir : "la Commission compte-t-elle agir rapidement dans ce domaine ?"
I also realise on rereading our question that at least one element of it looks a little silly, namely the part that asks: 'Does the Commission intend to act rapidly in this field?'
Mais, en le relisant, j’ai eu le sentiment que ses réponses sont fondées, bien que dépassées sur beaucoup de détails, et qu’elles ont encore quelque chose à dire aujourd’hui.
Nonetheless, in rereading it I got the impression that its answers are well-founded, although it has been superseded in many of its details, and that it still has something to say today.
En relisant mon email, je me suis rendu compte que, bien que j'aie envoyé à La Prensa quelques matériaux au sujet de ma campagne, je ne leur avais pas envoyé une copie de la proposition d'immigration.
In rereading my email, I realized that, although I had sent La Prensa some materials about my campaign, I had not sent them a copy of the immigration proposal.
Ne vous attendez pas à être tenu par la main, si vous avez besoin d'être guidé étape par étape, c’est un signe que vous avez encore besoin d'apprendre davantage en relisant la documentation.
Don't expect to be spoon fed, if you need to be guided through step by step it's a sign that you need to learn more on your own by reading documentation.
J'ai publié, ce printemps, un ouvrage concernant la question, et en le relisant à présent, je dois bien constater que certains domaines et passages de l'ouvrage sont déjà dépassés.
I published a book on this subject in the spring of this year and when I read it again today I see that some parts of the book are already out of date.
A Rome, j’ai commencé ma conférence en relisant pour mon auditoire, mais avec l’intention de les raviver dans mon propre cœur, les engagements que prévoit le Rituel de l’ordination épiscopale.
That day in Rome I began my own witness by rereading to those present, but with the intention of revivifying them again in my heart, the commitments expressed in the Ritual of Episcopal ordination.
Madagascar En relisant des articles parus dans le bulletin de l’AIM, nous entrevoyons des difficultés que le père Mayeul, prieur et fondateur de Mahitsy, doit affronter, au niveau de la compréhension mutuelle.
Re-reading the articles in the Bulletin of the AIM we can glimpse the difficulties which P. Mayeul, the founder and prior of the monastery at Mahitsy had to face, even at the level of comprehension.
En relisant les auditions réalisées lors de la nomination de la Commission, j’ai été ravie de constater que celle-ci était en bonne voie pour atteindre les objectifs fixés alors par le commissaire.
I was re-reading the hearings documents on the appointment of the Commission and I was very pleased to see how far the Commission has gone towards the objectives the Commissioner set out at that time.
J'y ai soudain pensé l'autre jour en relisant le traité constitutionnel de 2004. Je vous invite tous à y jeter un coup d'œil maintenant qu'un peu d'eau a coulé sous les ponts et qu'il est possible d'être plus objectif.
This is something that suddenly occurred to me the other day after rereading the 2004 Constitutional Treaty - I would ask you all to have another look at it, now that some time has passed and it is possible to be more objective.
En relisant les lettres et les interventions qui ont été les miennes au cours de la procédure budgétaire de 2001, je me suis demandé si, hélas, je n'avais pas les dons d'une Cassandre, vu la ponctualité avec laquelle certaines craintes sont devenues réalité.
When I reread the letters and speeches I had written during the 2001 budgetary procedure, I wondered whether I was suffering from the curse of Cassandra when I saw how often the fears I had expressed had subsequently become reality.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
sleeve